^ Mt 5.1: Y VIENDO las gentes, subió al monte; y sentándose, se llegaron á él sus discípulos.
^ Mt 5.2: Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo:
^ Mt 5.3: Bienaventurados los pobres en espíritu: porque de ellos es el reino de los cielos.
^ Mt 5.4: Bienaventurados los que lloran: porque ellos recibirán consolación.
^ Mt 5.5: Bienaventurados los mansos: porque ellos recibirán la tierra por heredad.
^ Mt 5.6: Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia: porque ellos serán hartos.
^ Mt 5.7: Bienaventurados los misericordiosos: porque ellos alcanzarán misericordia.
^ Mt 5.8: Bienaventurados los de limpio corazón: porque ellos verán á Dios.
^ Mt 5.9: Bienaventurados los pacificadores: porque ellos serán llamados hijos de Dios.
^ Mt 5.10: Bienaventurados los que padecen persecución por causa de la justicia: porque de ellos es el reino de los cielos.
^ Mt 5.11: Bienaventurados sois cuando os vituperaren y os persiguieren, y dijeren de vosotros todo mal por mi causa, mintiendo.
^ Mt 5.12: Gozaos y alegraos; porque vuestra merced es grande en los cielos: que así persiguieron á los profetas que fueron antes de vosotros.
^ Mt 5.13: Vosotros sois la sal de la tierra: y si la sal se desvaneciere ¿con qué será salada? no vale más para nada, sino para ser echada fuera y hollada de los hombres.
^ Mt 5.14: Vosotros sois la luz del mundo: una ciudad asentada sobre un monte no se puede esconder.
^ Mt 5.15: Ni se enciende una lámpara y se pone debajo de un almud, mas sobre el candelero, y alumbra á todos los que están en casa.
^ Mt 5.16: Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras obras buenas, y glorifiquen á vuestro Padre que está en los cielos.
^ Mt 5.17: No penséis que he venido para abrogar la ley ó los profetas: no he venido para abrogar, sino á cumplir.
^ Mt 5.18: Porque de cierto os digo, que hasta que perezca el cielo y la tierra, ni una jota ni un tilde perecerá de la ley, hasta que todas las cosas sean hechas.
^ Mt 5.19: De manera que cualquiera que infringiere uno de estos mandamientos muy pequeños, y así enseñare á los hombres, muy pequeño será llamado en el reino de los cielos: mas cualquiera que hiciere y enseñare, éste será llamado grande en el reino de los cielos.
^ Mt 5.20: Porque os digo, que si vuestra justicia no fuere mayor que la de los escribas y de los Fariseos, no entraréis en el reino de los cielos.
^ Mt 5.21: Oísteis que fué dicho á los antiguos: No matarás; mas cualquiera que matare, será culpado del juicio.
^ Mt 5.22: Mas yo os digo, que cualquiera que se enojare locamente con su hermano, será culpado del juicio; y cualquiera que dijere á su hermano, Raca, será culpado del concejo; y cualquiera que dijere, Fatuo, será culpado del infierno del fuego.
^ Mt 5.23: Por tanto, si trajeres tu presente al altar, y allí te acordares de que tu hermano tiene algo contra ti,
^ Mt 5.24: Deja allí tu presente delante del altar, y vete, vuelve primero en amistad con tu hermano, y entonces ven y ofrece tu presente.
^ Mt 5.25: Concíliate con tu adversario presto, entre tanto que estás con él en el camino; porque no acontezca que el adversario te entregue al juez, y el juez te entregue al alguacil, y seas echado en prisión.
^ Mt 5.26: De cierto te digo, que no saldrás de allí, hasta que pagues el último cuadrante.
^ Mt 5.27: Oísteis que fué dicho: No adulterarás:
^ Mt 5.28: Mas yo os digo, que cualquiera que mira á una mujer para codiciarla, ya adulteró con ella en su corazón.
^ Mt 5.29: Por tanto, si tu ojo derecho te fuere ocasión de caer, sácalo, y échalo de ti: que mejor te es que se pierda uno de tus miembros, que no que todo tu cuerpo sea echado al infierno.
^ Mt 5.30: Y si tu mano derecha te fuere ocasión de caer, córtala, y échala de ti: que mejor te es que se pierda uno de tus miembros, que no que todo tu cuerpo sea echado al infierno.
^ Mt 5.31: También fué dicho: Cualquiera que repudiare á su mujer, déle carta de divorcio:
^ Mt 5.32: Mas yo os digo, que el que repudiare á su mujer, fuera de causa de fornicación, hace que ella adultere; y el que se casare con la repudiada, comete adulterio.
^ Mt 5.33: Además habéis oído que fué dicho á los antiguos: No te perjurarás; mas pagarás al Señor tus juramentos.
^ Mt 5.34: Mas yo os digo: No juréis en ninguna manera: ni por el cielo, porque es el trono de Dios;
^ Mt 5.35: Ni por la tierra, porque es el estrado de sus pies; ni por Jerusalem, porque es la ciudad del gran Rey.
^ Mt 5.36: Ni por tu cabeza jurarás, porque no puedes hacer un cabello blanco ó negro.
^ Mt 5.37: Mas sea vuestro hablar: Sí, sí; No, no; porque lo que es más de esto, de mal procede.
^ Mt 5.38: Oísteis que fué dicho á los antiguos: Ojo por ojo, y diente por diente.
^ Mt 5.39: Mas yo os digo: No resistáis al mal; antes á cualquiera que te hiriere en tu mejilla diestra, vuélvele también la otra;
^ Mt 5.40: Y al que quisiere ponerte á pleito y tomarte tu ropa, déjale también la capa;
^ Mt 5.41: Y á cualquiera que te cargare por una milla, ve con él dos.
^ Mt 5.42: Al que te pidiere, dale; y al que quisiere tomar de ti prestado, no se lo rehuses.
^ Mt 5.43: Oísteis que fué dicho: Amarás á tu prójimo, y aborrecerás á tu enemigo.
^ Mt 5.44: Mas yo os digo: Amad á vuestros enemigos, bendecid á los que os maldicen, haced bien á los que os aborrecen, y orad por los que os ultrajan y os persiguen;
^ Mt 5.45: Para que seáis hijos de vuestro Padre que está en los cielos: que hace que su sol salga sobre malos y buenos, y llueve sobre justos é injustos.
^ Mt 5.46: Porque si amareis á los que os aman, ¿qué recompensa tendréis? ¿no hacen también lo mismo los publicanos?
^ Mt 5.47: Y si abrazareis á vuestros hermanos solamente, ¿qué hacéis de más? ¿no hacen también así los Gentiles?
^ Mt 5.48: Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto.