1 Jean 5 / 1 Juan 5

 Versets / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}

^
1Jn 5.1:   -Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu, et quiconque aime celui qui l'a engendré aime aussi celui qui est né de lui.
1Jn 5.1:   TODO aquel que cree que Jesús es el Cristo, es nacido de Dios: y cualquiera que ama al que ha engendrado, ama también al que es nacido de él.
^
1Jn 5.2:   Nous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu, lorsque nous aimons Dieu, et que nous pratiquons ses commandements.
1Jn 5.2:   En esto conocemos que amamos á los hijos de Dios, cuando amamos á Dios, y guardamos sus mandamientos.
^
1Jn 5.3:   Car l'amour de Dieu consiste a garder ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles,
1Jn 5.3:   Porque este es el amor de Dios, que guardemos sus mandamientos; y sus mandamientos no son penosos.
^
1Jn 5.4:   parce que tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde; et la victoire qui triomphe du monde, c'est notre foi.
1Jn 5.4:   Porque todo aquello que es nacido de Dios vence al mundo: y esta es la victoria que vence al mundo, nuestra fe.
^
1Jn 5.5:   Qui est celui qui a triomphé du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?
1Jn 5.5:   ¿Quién es el que vence al mundo, sino el que cree que Jesús es el Hijo de Dios?
^
1Jn 5.6:   C'est lui, Jésus Christ, qui est venu avec de l'eau et du sang; non avec l'eau seulement, mais avec l'eau et avec le sang; et c'est l'Esprit qui rend témoignage, parce que l'Esprit est la vérité.
1Jn 5.6:   Este es Jesucristo, que vino por agua y sangre: no por agua solamente, sino por agua y sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio: porque el Espírtiu es la verdad.
^
1Jn 5.7:   Car il y en a trois qui rendent témoignage:
1Jn 5.7:   Porque tres son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo, y el Espíritu Santo: y estos tres son uno.
^
1Jn 5.8:   l'Esprit, l'eau et le sang, et les trois sont d'accord.
1Jn 5.8:   Y tres son los que dan testimonio en la tierra, el Espíritu, y el agua, y la sangre: y estos tres concuerdan en uno.
^
1Jn 5.9:   Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand; car le témoignage de Dieu consiste en ce qu'il a rendu témoignage à son Fils.
1Jn 5.9:   Si recibimos el testimonio de los hombres, el testimonio de Dios es mayor; porque éste es el testimonio de Dios, que ha testificado de su Hijo.
^
1Jn 5.10:   Celui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage en lui-même; celui qui ne croit pas Dieu le fait menteur, puisqu'il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.
1Jn 5.10:   El que cree en el Hijo de Dios, tiene el testimonio en sí mismo: el que no cree á Dios, le ha hecho mentiroso; porque no ha creído en el testimonio que Dios ha testificado de su Hijo.
^
1Jn 5.11:   Et voici ce témoignage, c'est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son Fils.
1Jn 5.11:   Y este es el testimonio: Que Dios nos ha dado vida eterna; y esta vida está en su Hijo.
^
1Jn 5.12:   Celui qui a le Fils a la vie; celui qui n'a pas le Fils de Dieu n'a pas la vie.
1Jn 5.12:   El que tiene al Hijo, tiene al vida: el que no tiene la Hijo de Dios, no tiene la vida.
^
1Jn 5.13:   Je vous ai écrit ces choses, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du Fils de Dieu.
1Jn 5.13:   Estas cosas he escrito á vosotros que creéis en el nombre del Hijo de Dios, para que sepáis que tenéis vida eterna, y para que creáis en el nombre del Hijo de Dios.
^
1Jn 5.14:   Nous avons auprès de lui cette assurance, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.
1Jn 5.14:   Y esta es la confianza que tenemos en él, que si demandáremos alguna cosa conforme á su voluntad, él nos oye.
^
1Jn 5.15:   Et si nous savons qu'il nous écoute, quelque chose que nous demandions, nous savons que nous possédons la chose que nous lui avons demandée.
1Jn 5.15:   Y si sabemos que él nos oye en cualquiera cosa que demandáremos, sabemos que tenemos las peticiones que le hubiéremos demandado.
^
1Jn 5.16:   Si quelqu'un voit son frère commettre un péché qui ne mène point à la mort, qu'il prie, et Dieu donnera la vie à ce frère, il l'a donnera à ceux qui commettent un péché qui ne mène point à la mort. Il y a un péché qui mène à la mort; ce n'est pas pour ce péché-là que je dis de prier.
1Jn 5.16:   Si alguno viere cometer á su hermano pecado no de muerte, demandará y se le dará vida; digo á los que pecan no de muerte. Hay pecado de muerte, por el cual yo no digo que ruegue.
^
1Jn 5.17:   Toute iniquité est un péché, et il y a tel péché qui ne mène pas à la mort.
1Jn 5.17:   Toda maldad es pecado; mas hay pecado no de muerte.
^
1Jn 5.18:   Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche point; mais celui qui est né de Dieu se garde lui-même, et le malin ne le touche pas.
1Jn 5.18:   Sabemos que cualquiera que es nacido de Dios, no peca; mas el que es engendrado de Dios, se guarda á sí mismo, y el maligno no le toca.
^
1Jn 5.19:   Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est sous la puissance du malin.
1Jn 5.19:   Sabemos que somos de Dios, y todo el mundo está puesto en maldad.
^
1Jn 5.20:   Nous savons aussi que le Fils de Dieu est venu, et qu'il nous a donné l'intelligence pour connaître le Véritable; et nous sommes dans le Véritable, en son Fils Jésus Christ.
1Jn 5.20:   Empero sabemos que el Hijo de Dios es venido, y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero: y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna.
^
1Jn 5.21:   C'est lui qui est le Dieu véritable, et la vie éternelle. Petits enfants, gardez-vous des idoles.
1Jn 5.21:   Hijitos, guardaos de los ídolos. Amén.