1 Pierre 5 / 1 Pedro 5

 Versets / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}

^
1P 5.1:   -Voici les exhortations que j'adresse aux anciens qui sont parmi vous, moi ancien comme eux, témoin des souffrances de Christ, et participant de la gloire qui doit être manifestée:
1Pe 5.1:   RUEGO á los ancianos que están entre vosotros, yo anciano también con ellos, y testigo de las afliciciones de Cristo, que soy también participante de la gloria que ha de ser revelada:
^
1P 5.2:   Paissez le troupeau de Dieu qui est sous votre garde, non par contrainte, mais volontairement, selon Dieu; non pour un gain sordide, mais avec dévouement;
1Pe 5.2:   Apacentad la grey de Dios que está entre vosotros, teniendo cuidado de ella, no por fuerza, sino voluntariamente; no por ganancia deshonesta, sino de un ánimo pronto;
^
1P 5.3:   non comme dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en étant les modèles du troupeau.
1Pe 5.3:   Y no como teniendo señorío sobre las heredades del Señor, sino siendo dechados de la grey.
^
1P 5.4:   Et lorsque le souverain pasteur paraîtra, vous obtiendrez la couronne incorruptible de la gloire.
1Pe 5.4:   Y cuando apareciere el Príncipe de los pastores, vosotros recibiréis la corona incorruptible de gloria.
^
1P 5.5:   De mêmes, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d'humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.
1Pe 5.5:   Igualmente, mancebos, sed sujetos á los ancianos; y todos sumisos unos á otros, revestíos de humildad; porque Dios resiste á los soberbios, y da gracia á los humildes.
^
1P 5.6:   Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève au temps convenable;
1Pe 5.6:   Humillaos pues bajo la poderosa mano de Dios, para que él os ensalce cuando fuere tiempo;
^
1P 5.7:   et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous.
1Pe 5.7:   Echando toda vuestra solicitud en él, porque él tiene cuidado de vosotros.
^
1P 5.8:   Soyez sobres, veillez. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.
1Pe 5.8:   Sed templados, y velad; porque vuestro adversario el diablo, cual león rugiente, anda alrededor buscando á quien devore:
^
1P 5.9:   Résistez-lui avec une foi ferme, sachant que les mêmes souffrances sont imposées à vos frères dans le monde.
1Pe 5.9:   Al cual resistid firmes en la fe, sabiendo que las mismas aflicciones han de ser cumplidas en la compañía de vuestros hermanos que están en el mundo.
^
1P 5.10:   Le Dieu de toute grâce, qui vous a appelés en Jésus Christ à sa gloire éternelle, après que vous aurez souffert un peu de temps, vous perfectionnera lui-même, vous affermira, vous fortifiera, vous rendra inébranlables.
1Pe 5.10:   Mas el Dios de toda gracia, que nos ha llamado á su gloria eterna por Jesucristo, después que hubiereis un poco de tiempo padecido, él mismo os perfeccione, coforme, corrobore y establezca.
^
1P 5.11:   À lui soit la puissance aux siècles des siècles! Amen!
1Pe 5.11:   A él sea gloria é imperio para siempre. Amén.
^
1P 5.12:   C'est par Silvain, qui est à mes yeux un frère fidèle, que je vous écris ce peu de mots, pour vous exhorter et pour vous attester que la grâce de Dieu à laquelle vous êtes attachés est la véritable.
1Pe 5.12:   Por Silvano, el hermano fiel, según yo pienso, os he escrito brevemente, amonestándo os, y testificando que ésta es la verdadera gracia de Dios, en la cual estáis.
^
1P 5.13:   L'Église des élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils.
1Pe 5.13:   La iglesia que está en Babilonia, juntamente elegida con vosotros, os saluda, y Marcos mi hijo.
^
1P 5.14:   Saluez-vous les uns les autres par un baiser d'affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ!
1Pe 5.14:   Saludaos unos á otros con ósculo de caridad. Paz sea con todos vosotros los que estáis en Jesucristo. Amén.