Osée 12 / Oseas 12

 Versets / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}

^
Os 12.1:   Éphraïm m'entoure de mensonge, Et la maison d'Israël de tromperie; Juda est encore sans frein vis-à-vis de Dieu, Vis-à-vis du Saint fidèle.
Os 12.1:   (11.12) CERCOME Ephraim con mentira, y la casa de Israel con engaño: mas Judá aún domina con Dios, y es fiel con los santos.
^
Os 12.2:   -Éphraïm se repaît de vent, et poursuit le vent d'orient; Chaque jour il multiplie le mensonge et la violence; Il fait alliance avec l'Assyrie, Et on porte de l'huile en Égypte.
Os 12.2:   (12.1) Ephraim se apacienta del viento, y sigue al solano: mentira y destrucción aumenta continuamente; porque hicieron alianza con los Asirios, y aceite se lleva á Egipto.
^
Os 12.3:   L'Éternel est aussi en contestation avec Juda, Et il punira Jacob pour sa conduite, Il lui rendra selon ses oeuvres.
Os 12.3:   (12.2) Pleito tiene Jehová con Judá para visitar á Jacob conforme á sus caminos: pagarále conforme á sus obras.
^
Os 12.4:   Dans le sein maternel Jacob saisit son frère par le talon, Et dans sa vigueur, il lutta avec Dieu.
Os 12.4:   (12.3) En el vientre tomó por el calcañar á su hermano, y con su fortaleza venció al ángel.
^
Os 12.5:   Il lutta avec l'ange, et il fut vainqueur, Il pleura, et lui adressa des supplications. Jacob l'avait trouvé à Béthel, Et c'est là que Dieu nous a parlé.
Os 12.5:   (12.4) Venció al ángel, y prevaleció; lloró, y rogóle: en Beth-el le halló, y allí habló con nosotros.
^
Os 12.6:   L'Éternel est le Dieu des armées; Son nom est l'Éternel.
Os 12.6:   (12.5) Mas Jehová es Dios de los ejércitos: Jehová es su memorial.
^
Os 12.7:   Et toi, reviens à ton Dieu, Garde la piété et la justice, Et espère toujours en ton Dieu.
Os 12.7:   (12.6) Tú pues, conviértete á tu Dios: guarda misericordia y juicio, y en tu Dios espera siempre.
^
Os 12.8:   Éphraïm est un marchand qui a dans sa main des balances fausses, Il aime à tromper.
Os 12.8:   (12.7) Es mercader que tiene en su mano peso falso, amador de opresión.
^
Os 12.9:   Et Éphraïm dit: À la vérité, je me suis enrichi, J'ai acquis de la fortune; Mais c'est entièrement le produit de mon travail; On ne trouvera chez moi aucune iniquité, rien qui soit un crime.
Os 12.9:   (12.8) Y dijo Ephraim: Ciertamente yo he enriquecido, hallado he riquezas para mí: nadie hallará en mí iniquidad, ni pecado en todos mis trabajos.
^
Os 12.10:   Et moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, dès le pays d'Égypte; Je te ferai encore habiter sous des tentes, comme aux jours de fêtes.
Os 12.10:   (12.9) Empero yo soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto: aun te haré morar en tiendas, como en los días de la fiesta.
^
Os 12.11:   J'ai parlé aux prophètes, J'ai multiplié les visions, Et par les prophètes j'ai proposé des paraboles.
Os 12.11:   (12.10) Y hablado he á los profetas, y yo aumenté la profecía, y por mano de los profetas puse semejanzas.
^
Os 12.12:   Si Galaad n'est que néant, ils seront certainement anéantis. Ils sacrifient des boeufs dans Guilgal: Aussi leurs autels seront comme des monceaux de pierres Sur les sillons des champs.
Os 12.12:   (12.11) ¿Es Galaad iniquidad? Ciertamente vanidad han sido; en Gilgal sacrificaron bueyes: y aún son sus altares como montones en los surcos del campo.
^
Os 12.13:   Jacob s'enfuit au pays d'Aram, Israël servit pour une femme, Et pour une femme il garda les troupeaux.
Os 12.13:   (12.12) Mas Jacob huyó á tierra de Aram, y sirvió Israel por mujer, y por mujer fué pastor.
^
Os 12.14:   Par un prophète l'Éternel fit monter Israël hors d'Égypte, Et par un prophète Israël fut gardé.
Os 12.14:   (12.13) Y por profeta hizo subir Jehová á Israel de Egipto, y por profeta fué guardado.
^
Os 12.15:   Éphraïm a irrité l'Éternel amèrement: Son Seigneur rejettera sur lui le sang qu'il a répandu, Il fera retomber sur lui la honte qui lui appartient.
Os 12.15:   (12.14) Enojado ha Ephraim á Dios con amarguras; por tanto, sus sangres se derramarán sobre él, y su Señor le pagará su oprobio.