Proverbes 29 / Proverbios 29

 Versets / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}

^
Pr 29.1:   -Un homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
Pr 29.1:   EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina.
^
Pr 29.2:   Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
Pr 29.2:   Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
^
Pr 29.3:   Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
Pr 29.3:   El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: Mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
^
Pr 29.4:   Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
Pr 29.4:   El rey con el juicio afirma la tierra: Mas el hombre de presentes la destruirá.
^
Pr 29.5:   Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
Pr 29.5:   El hombre que lisonjea á su prójimo, Red tiende delante de sus pasos.
^
Pr 29.6:   Il y a un piège dans le péché de l'homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
Pr 29.6:   En la prevaricación del hombre malo hay lazo: Mas el justo cantará y se alegrará.
^
Pr 29.7:   Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
Pr 29.7:   Conoce el justo la causa de los pobres: Mas el impío no entiende sabiduría.
^
Pr 29.8:   Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
Pr 29.8:   Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: Mas los sabios apartan la ira.
^
Pr 29.9:   Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura pas lieu.
Pr 29.9:   Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.
^
Pr 29.10:   Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
Pr 29.10:   Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: Mas los rectos buscan su contentamiento.
^
Pr 29.11:   L'insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
Pr 29.11:   El necio da suelta á todo su espíritu; Mas el sabio al fin le sosiega.
^
Pr 29.12:   Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
Pr 29.12:   Del señor que escucha la palabra mentirosa, Todos sus ministros son impíos.
^
Pr 29.13:   Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; C'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
Pr 29.13:   El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
^
Pr 29.14:   Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
Pr 29.14:   El rey que juzga con verdad á los pobres, Su trono será firme para siempre.
^
Pr 29.15:   La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
Pr 29.15:   La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
^
Pr 29.16:   Quand les méchants se multiplient, le péché s'accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
Pr 29.16:   Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; Mas los justos verán la ruina de ellos.
^
Pr 29.17:   Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
Pr 29.17:   Corrige á tu hijo, y te dará descanso, Y dará deleite á tu alma.
^
Pr 29.18:   Quand il n'y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s'il observe la loi!
Pr 29.18:   Sin profecía el pueblo será disipado: Mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
^
Pr 29.19:   Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.
Pr 29.19:   El siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde.
^
Pr 29.20:   Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
Pr 29.20:   ¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
^
Pr 29.21:   Le serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance Finit par se croire un fils.
Pr 29.21:   El que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo:
^
Pr 29.22:   Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
Pr 29.22:   El hombre iracundo levanta contiendas; Y el furioso muchas veces peca.
^
Pr 29.23:   L'orgueil d'un homme l'abaisse, Mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
Pr 29.23:   La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
^
Pr 29.24:   Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
Pr 29.24:   El aparcero del ladrón aborrece su vida; Oirá maldiciones, y no lo denunciará.
^
Pr 29.25:   La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l'Éternel est protégé.
Pr 29.25:   El temor del hombre pondrá lazo: Mas el que confía en Jehová será levantado.
^
Pr 29.26:   Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
Pr 29.26:   Muchos buscan el favor del príncipe: Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.
^
Pr 29.27:   L'homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.
Pr 29.27:   Abominación es á los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de rectos caminos.