Proverbes 24 / Proverbios 24

 Versets / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}  {33}  {34}

^
Pr 24.1:   -Ne porte pas envie aux hommes méchants, Et ne désire pas être avec eux;
Pr 24.1:   NO tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:
^
Pr 24.2:   Car leur coeur médite la ruine, Et leurs lèvres parlent d'iniquité.
Pr 24.2:   Porque su corazón piensa en robar, E iniquidad hablan sus labios.
^
Pr 24.3:   C'est par la sagesse qu'une maison s'élève, Et par l'intelligence qu'elle s'affermit;
Pr 24.3:   Con sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;
^
Pr 24.4:   C'est par la science que les chambres se remplissent De tous les biens précieux et agréables.
Pr 24.4:   Y con ciencia se henchirán las cámaras De todo bien preciado y agradable.
^
Pr 24.5:   Un homme sage est plein de force, Et celui qui a de la science affermit sa vigueur;
Pr 24.5:   El hombre sabio es fuerte; Y de pujante vigor el hombre docto.
^
Pr 24.6:   Car tu feras la guerre avec prudence, Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Pr 24.6:   Porque con ingenio harás la guerra: Y la salud está en la multitud de consejeros.
^
Pr 24.7:   La sagesse est trop élevée pour l'insensé; Il n'ouvrira pas la bouche à la porte.
Pr 24.7:   Alta está para el insensato la sabiduría: En la puerta no abrirá él su boca.
^
Pr 24.8:   Celui qui médite de faire le mal S'appelle un homme plein de malice.
Pr 24.8:   Al que piensa mal hacer Le llamarán hombre de malos pensamientos.
^
Pr 24.9:   La pensée de la folie n'est que péché, Et le moqueur est en abomination parmi les hommes.
Pr 24.9:   El pensamiento del necio es pecado: Y abominación á los hombres el escarnecedor.
^
Pr 24.10:   Si tu faiblis au jour de la détresse, Ta force n'est que détresse.
Pr 24.10:   Si fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.
^
Pr 24.11:   Délivre ceux qu'on traîne à la mort, Ceux qu'on va égorger, sauve-les!
Pr 24.11:   Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, Y los que son llevados al degolladero;
^
Pr 24.12:   Si tu dis: Ah! nous ne savions pas!... Celui qui pèse les coeurs ne le voit-il pas? Celui qui veille sur ton âme ne le connaît-il pas? Et ne rendra-t-il pas à chacun selon ses oeuvres?
Pr 24.12:   Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿No lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.
^
Pr 24.13:   Mon fils, mange du miel, car il est bon; Un rayon de miel sera doux à ton palais.
Pr 24.13:   Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:
^
Pr 24.14:   De même, connais la sagesse pour ton âme; Si tu la trouves, il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.
Pr 24.14:   Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: Si la hallares tendrá recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.
^
Pr 24.15:   Ne tends pas méchamment des embûches à la demeure du juste, Et ne dévaste pas le lieu où il repose;
Pr 24.15:   Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;
^
Pr 24.16:   Car sept fois le juste tombe, et il se relève, Mais les méchants sont précipités dans le malheur.
Pr 24.16:   Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; Mas los impíos caerán en el mal.
^
Pr 24.17:   Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, Et que ton coeur ne soit pas dans l'allégresse quand il chancelle,
Pr 24.17:   Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
^
Pr 24.18:   De peur que l'Éternel ne le voie, que cela ne lui déplaise, Et qu'il ne détourne de lui sa colère.
Pr 24.18:   Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
^
Pr 24.19:   Ne t'irrite pas à cause de ceux qui font le mal, Ne porte pas envie aux méchants;
Pr 24.19:   No te entrometas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;
^
Pr 24.20:   Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s'éteint.
Pr 24.20:   Porque para el malo no habrá buen fin, Y la candela de los impíos será apagada.
^
Pr 24.21:   Mon fils, crains l'Éternel et le roi; Ne te mêle pas avec les hommes remuants;
Pr 24.21:   Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; No te entrometas con los veleidosos:
^
Pr 24.22:   Car soudain leur ruine surgira, Et qui connaît les châtiments des uns et des autres?
Pr 24.22:   Porque su quebrantamiento se levantará de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
^
Pr 24.23:   Voici encore ce qui vient des sages: Il n'est pas bon, dans les jugements, d'avoir égard aux personnes.
Pr 24.23:   También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
^
Pr 24.24:   Celui qui dit au méchant: Tu es juste! Les peuples le maudissent, les nations le maudissent.
Pr 24.24:   El que dijere al malo, Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
^
Pr 24.25:   Mais ceux qui le châtient s'en trouvent bien, Et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction.
Pr 24.25:   Mas los que lo reprenden, serán agradables, Y sobre ellos vendrá bendición de bien.
^
Pr 24.26:   Il baise les lèvres, Celui qui répond des paroles justes.
Pr 24.26:   Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
^
Pr 24.27:   Soigne tes affaires au dehors, Mets ton champ en état, Puis tu bâtiras ta maison.
Pr 24.27:   Apresta tu obra de afuera, Y disponla en tu heredad; Y después edificarás tu casa.
^
Pr 24.28:   Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain; Voudrais-tu tromper par tes lèvres?
Pr 24.28:   No seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios.
^
Pr 24.29:   Ne dis pas: Je lui ferai comme il m'a fait, Je rendrai à chacun selon ses oeuvres.
Pr 24.29:   No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.
^
Pr 24.30:   J'ai passé près du champ d'un paresseux, Et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens.
Pr 24.30:   Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, Y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
^
Pr 24.31:   Et voici, les épines y croissaient partout, Les ronces en couvraient la face, Et le mur de pierres était écroulé.
Pr 24.31:   Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, Ortigas habían ya cubierto su haz, Y su cerca de piedra estaba ya destruída.
^
Pr 24.32:   J'ai regardé attentivement, Et j'ai tiré instruction de ce que j'ai vu.
Pr 24.32:   Y yo miré, y púse lo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo.
^
Pr 24.33:   Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!...
Pr 24.33:   Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
^
Pr 24.34:   Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.
Pr 24.34:   Así vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre de escudo.