Proverbes 22 / Proverbios 22

 Versets / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}

^
Pr 22.1:   -La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l'argent et que l'or.
Pr 22.1:   DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; Y la buena gracia más que la plata y el oro.
^
Pr 22.2:   Le riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Éternel qui les a faits l'un et l'autre.
Pr 22.2:   El rico y el pobre se encontraron: A todos ellos hizo Jehová.
^
Pr 22.3:   L'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
Pr 22.3:   El avisado ve el mal, y escóndese: Mas los simples pasan, y reciben el daño.
^
Pr 22.4:   Le fruit de l'humilité, de la crainte de l'Éternel, C'est la richesse, la gloire et la vie.
Pr 22.4:   Riquezas, y honra, y vida, Son la remuneración de la humildad y del temor de Jehová.
^
Pr 22.5:   Des épines, des pièges sont sur la voie de l'homme pervers; Celui qui garde son âme s'en éloigne.
Pr 22.5:   Espinas y lazos hay en el camino del perverso: El que guarda su alma se alejará de ellos.
^
Pr 22.6:   Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Pr 22.6:   Instruye al niño en su carrera: Aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
^
Pr 22.7:   Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
Pr 22.7:   El rico se enseñoreará de los pobres; Y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
^
Pr 22.8:   Celui qui sème l'iniquité moissonne l'iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
Pr 22.8:   El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: Y consumiráse la vara de su ira.
^
Pr 22.9:   L'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre.
Pr 22.9:   El ojo misericordioso será bendito, Porque dió de su pan al indigente.
^
Pr 22.10:   Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
Pr 22.10:   Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.
^
Pr 22.11:   Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Pr 22.11:   El que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios su amigo será el rey.
^
Pr 22.12:   Les yeux de l'Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
Pr 22.12:   Los ojos de Jehová miran por la ciencia; Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
^
Pr 22.13:   Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
Pr 22.13:   Dice el perezoso: El león está fuera; En mitad de las calles seré muerto.
^
Pr 22.14:   La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Éternel est irrité y tombera.
Pr 22.14:   Sima profunda es la boca de las extrañas: Aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.
^
Pr 22.15:   La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.
Pr 22.15:   La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
^
Pr 22.16:   Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.
Pr 22.16:   El que oprime al pobre para aumentarse él, Y que da al rico, ciertamente será pobre.
^
Pr 22.17:   Prête l'oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton coeur à ma science.
Pr 22.17:   Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, Y pon tu corazón á mi sabiduría:
^
Pr 22.18:   Car il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu'elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
Pr 22.18:   Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; Y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
^
Pr 22.19:   Afin que ta confiance repose sur l'Éternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
Pr 22.19:   Para que tu confianza sea en Jehová, Te las he hecho saber hoy á ti también.
^
Pr 22.20:   N'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
Pr 22.20:   ¿No te he escrito tres veces En consejos y ciencia,
^
Pr 22.21:   Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
Pr 22.21:   Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
^
Pr 22.22:   Ne dépouille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, Et n'opprime pas le malheureux à la porte;
Pr 22.22:   No robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido:
^
Pr 22.23:   Car l'Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
Pr 22.23:   Porque Jehová juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
^
Pr 22.24:   Ne fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,
Pr 22.24:   No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;
^
Pr 22.25:   De peur que tu ne t'habitues à ses sentiers, Et qu'ils ne deviennent un piège pour ton âme.
Pr 22.25:   Porque no aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.
^
Pr 22.26:   Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
Pr 22.26:   No estés entre los que tocan la mano, Entre los que fían por deudas.
^
Pr 22.27:   Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
Pr 22.27:   Si no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
^
Pr 22.28:   Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
Pr 22.28:   No traspases el término antiguo Que pusieron tus padres.
^
Pr 22.29:   Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
Pr 22.29:   ¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja suerte.