Pr 19.1: -Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l'homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
Pr 19.1: MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo.
Pr 19.2: Le manque de science n'est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
Pr 19.2: El alma sin ciencia no es buena; Y el presuroso de pies peca.
Pr 19.3: La folie de l'homme pervertit sa voie, Et c'est contre l'Éternel que son coeur s'irrite.
Pr 19.3: La insensatez del hombre tuerce su camino; Y contra Jehová se aira su corazón.
Pr 19.4: La richesse procure un grand nombre d'amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
Pr 19.4: Las riquezas allegan muchos amigos: Mas el pobre, de su amigo es apartado.
Pr 19.5: Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.
Pr 19.5: El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras no escapará.
Pr 19.6: Beaucoup de gens flattent l'homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
Pr 19.6: Muchos rogarán al príncipe: Mas cada uno es amigo del hombre que da.
Pr 19.7: Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s'éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
Pr 19.7: Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra y no la hallará.
Pr 19.8: Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l'intelligence trouve le bonheur.
Pr 19.8: El que posee entendimiento, ama su alma: El que guarda la inteligencia, hallará el bien.
Pr 19.9: Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
Pr 19.9: El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá.
Pr 19.10: Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
Pr 19.10: No conviene al necio el deleite: ¡Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Pr 19.11: L'homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
Pr 19.11: La cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa.
Pr 19.12: La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
Pr 19.12: Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba.
Pr 19.13: Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d'une femme sont une gouttière sans fin.
Pr 19.13: Dolor es para su padre el hijo necio; Y gotera continua las contiendas de la mujer.
Pr 19.14: On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l'Éternel.
Pr 19.14: La casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de Jehová la mujer prudente.
Pr 19.15: La paresse fait tomber dans l'assoupissement, Et l'âme nonchalante éprouve la faim.
Pr 19.15: La pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará.
Pr 19.16: Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
Pr 19.16: El que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
Pr 19.17: Celui qui a pitié du pauvre prête à l'Éternel, Qui lui rendra selon son oeuvre.
Pr 19.17: A Jehová empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga.
Pr 19.18: Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
Pr 19.18: Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se excite tu alma para destruirlo.
Pr 19.19: Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
Pr 19.19: El de grande ira llevará la pena: Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.
Pr 19.20: Écoute les conseils, et reçois l'instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
Pr 19.20: Escucha el consejo, y recibe la corrección, Para que seas sabio en tu vejez.
Pr 19.21: Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Éternel qui s'accomplit.
Pr 19.21: Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; Mas el consejo de Jehová permanecerá.
Pr 19.22: Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu'un menteur.
Pr 19.22: Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: Pero mejor es el pobre que el mentiroso.
Pr 19.23: La crainte de l'Éternel mène à la vie, Et l'on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
Pr 19.23: El temor de Jehová es para vida; Y con él vivirá el hombre, lleno de reposo; No será visitado de mal.
Pr 19.24: Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
Pr 19.24: El perezoso esconde su mano en el seno: Aun á su boca no la llevará.
Pr 19.25: Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.
Pr 19.25: Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
Pr 19.26: Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
Pr 19.26: El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador.
Pr 19.27: Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, Si c'est pour t'éloigner des paroles de la science.
Pr 19.27: Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría.
Pr 19.28: Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l'iniquité.
Pr 19.28: El testigo perverso se burlará del juicio; Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
Pr 19.29: Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.
Pr 19.29: Aparejados están juicios para los escarnecedores, Y azotes para los cuerpos de los insensatos.