Proverbes 14 / Proverbios 14

 Versets / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}  {33}  {34}  {35}

^
Pr 14.1:   -La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
Pr 14.1:   LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.
^
Pr 14.2:   Celui qui marche dans la droiture craint l'Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
Pr 14.2:   El que camina en su rectitud teme á Jehová: Mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
^
Pr 14.3:   Dans la bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
Pr 14.3:   En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán.
^
Pr 14.4:   S'il n'y a pas de boeufs, la crèche est vide; C'est à la vigueur des boeufs qu'on doit l'abondance des revenus.
Pr 14.4:   Sin bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
^
Pr 14.5:   Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
Pr 14.5:   El testigo verdadero no mentirá: Mas el testigo falso hablará mentiras.
^
Pr 14.6:   Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l'homme intelligent la science est chose facile.
Pr 14.6:   Busca el escarnecedor la sabiduría, y no la halla: Mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
^
Pr 14.7:   Éloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
Pr 14.7:   Vete de delante del hombre necio, Porque en él no advertirás labios de ciencia.
^
Pr 14.8:   La sagesse de l'homme prudent, c'est l'intelligence de sa voie; La folie des insensés, c'est la tromperie.
Pr 14.8:   La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño.
^
Pr 14.9:   Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
Pr 14.9:   Los necios se mofan del pecado: Mas entre los rectos hay favor.
^
Pr 14.10:   Le coeur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
Pr 14.10:   El corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entrometerá en su alegría.
^
Pr 14.11:   La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
Pr 14.11:   La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos.
^
Pr 14.12:   Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
Pr 14.12:   Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.
^
Pr 14.13:   Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
Pr 14.13:   Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.
^
Pr 14.14:   Celui dont le coeur s'égare se rassasie de ses voies, Et l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
Pr 14.14:   De sus caminos será harto el apartado de razón: Y el hombre de bien estará contento del suyo.
^
Pr 14.15:   L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.
Pr 14.15:   El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos.
^
Pr 14.16:   Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
Pr 14.16:   El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía.
^
Pr 14.17:   Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme plein de malice s'attire la haine.
Pr 14.17:   El que presto se enoja, hará locura: Y el hombre malicioso será aborrecido.
^
Pr 14.18:   Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
Pr 14.18:   Los simples heredarán necedad: Mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
^
Pr 14.19:   Les mauvais s'inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
Pr 14.19:   Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos á las puertas del justo.
^
Pr 14.20:   Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
Pr 14.20:   El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico.
^
Pr 14.21:   Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
Pr 14.21:   Peca el que menosprecia á su prójimo: Mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
^
Pr 14.22:   Ceux qui méditent le mal ne s'égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
Pr 14.22:   ¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad alcanzarán los que piensan bien.
^
Pr 14.23:   Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette.
Pr 14.23:   En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece.
^
Pr 14.24:   La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
Pr 14.24:   Las riquezas de los sabios son su corona: Mas es infatuación la insensatez de los necios.
^
Pr 14.25:   Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
Pr 14.25:   El testigo verdadero libra las almas: Mas el engañoso hablará mentiras.
^
Pr 14.26:   Celui qui craint l'Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
Pr 14.26:   En el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.
^
Pr 14.27:   La crainte de l'Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
Pr 14.27:   El temor de Jehová es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
^
Pr 14.28:   Quand le peuple est nombreux, c'est la gloire d'un roi; Quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
Pr 14.28:   En la multitud de pueblo está la gloria del rey: Y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
^
Pr 14.29:   Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s'emporter proclame sa folie.
Pr 14.29:   El que tarde se aira, es grande de entendimiento: Mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
^
Pr 14.30:   Un coeur calme est la vie du corps, Mais l'envie est la carie des os.
Pr 14.30:   El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos.
^
Pr 14.31:   Opprimer le pauvre, c'est outrager celui qui l'a fait; Mais avoir pitié de l'indigent, c'est l'honorer.
Pr 14.31:   El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
^
Pr 14.32:   Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
Pr 14.32:   Por su maldad será lanzado el impío: Mas el justo en su muerte tiene esperanza.
^
Pr 14.33:   Dans un coeur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
Pr 14.33:   En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; Y es conocida en medio de los necios.
^
Pr 14.34:   La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
Pr 14.34:   La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones.
^
Pr 14.35:   La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.
Pr 14.35:   La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza.