Pr 12.1: -Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
Pr 12.1: EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
Pr 12.2: L'homme de bien obtient la faveur de l'Éternel, Mais l'Éternel condamne celui qui est plein de malice.
Pr 12.2: El bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Pr 12.3: L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
Pr 12.3: El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.
Pr 12.4: Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
Pr 12.4: La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos.
Pr 12.5: Les pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
Pr 12.5: Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.
Pr 12.6: Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
Pr 12.6: Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará.
Pr 12.7: Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
Pr 12.7: Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá.
Pr 12.8: Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.
Pr 12.8: Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio.
Pr 12.9: Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
Pr 12.9: Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.
Pr 12.10: Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
Pr 12.10: El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles.
Pr 12.11: Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
Pr 12.11: El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
Pr 12.12: Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
Pr 12.12: Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto.
Pr 12.13: Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
Pr 12.13: El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación.
Pr 12.14: Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.
Pr 12.14: El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada.
Pr 12.15: La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
Pr 12.15: El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio.
Pr 12.16: L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
Pr 12.16: El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo.
Pr 12.17: Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
Pr 12.17: El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño.
Pr 12.18: Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
Pr 12.18: Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.
Pr 12.19: La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.
Pr 12.19: El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento.
Pr 12.20: La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Pr 12.20: Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien.
Pr 12.21: Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
Pr 12.21: Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal.
Pr 12.22: Les lèvres fausses sont en horreur à l'Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
Pr 12.22: Los labios mentirosos son abominación á Jehová: Mas los obradores de verdad su contentamiento.
Pr 12.23: L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.
Pr 12.23: El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.
Pr 12.24: La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
Pr 12.24: La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria.
Pr 12.25: L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.
Pr 12.25: El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.
Pr 12.26: Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
Pr 12.26: El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar.
Pr 12.27: Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.
Pr 12.27: El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
Pr 12.28: La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.
Pr 12.28: En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte.