Proverbes 3 / Proverbios 3

 Versets / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}  {33}  {34}  {35}

^
Pr 3.1:   -Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;
Pr 3.1:   HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
^
Pr 3.2:   Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
Pr 3.2:   Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
^
Pr 3.3:   Que la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur.
Pr 3.3:   Misericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
^
Pr 3.4:   Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
Pr 3.4:   Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
^
Pr 3.5:   Confie-toi en l'Éternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;
Pr 3.5:   Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
^
Pr 3.6:   Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
Pr 3.6:   Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
^
Pr 3.7:   Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Éternel, et détourne-toi du mal:
Pr 3.7:   No seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal;
^
Pr 3.8:   Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
Pr 3.8:   Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
^
Pr 3.9:   Honore l'Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
Pr 3.9:   Honra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
^
Pr 3.10:   Alors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
Pr 3.10:   Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
^
Pr 3.11:   Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Éternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;
Pr 3.11:   No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección:
^
Pr 3.12:   Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
Pr 3.12:   Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
^
Pr 3.13:   Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence!
Pr 3.13:   Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
^
Pr 3.14:   Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;
Pr 3.14:   Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
^
Pr 3.15:   Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
Pr 3.15:   Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
^
Pr 3.16:   Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Pr 3.16:   Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
^
Pr 3.17:   Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
Pr 3.17:   Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
^
Pr 3.18:   Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
Pr 3.18:   Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
^
Pr 3.19:   C'est par la sagesse que l'Éternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;
Pr 3.19:   Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
^
Pr 3.20:   C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
Pr 3.20:   Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
^
Pr 3.21:   Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
Pr 3.21:   Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
^
Pr 3.22:   Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.
Pr 3.22:   Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
^
Pr 3.23:   Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Pr 3.23:   Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
^
Pr 3.24:   Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Pr 3.24:   Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
^
Pr 3.25:   Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
Pr 3.25:   No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
^
Pr 3.26:   Car l'Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
Pr 3.26:   Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
^
Pr 3.27:   Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.
Pr 3.27:   No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
^
Pr 3.28:   Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.
Pr 3.28:   No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
^
Pr 3.29:   Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.
Pr 3.29:   No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
^
Pr 3.30:   Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
Pr 3.30:   No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
^
Pr 3.31:   Ne porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Pr 3.31:   No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
^
Pr 3.32:   Car l'Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
Pr 3.32:   Porque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.
^
Pr 3.33:   La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
Pr 3.33:   La maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
^
Pr 3.34:   Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
Pr 3.34:   Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
^
Pr 3.35:   Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
Pr 3.35:   Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.