Ps 89.1: -(89:1) Cantique d'Éthan, l'Ézrachite. (89:2) Je chanterai toujours les bontés de l'Éternel; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
Sal 89.1: LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Ps 89.2: (89:3) Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux.
Sal 89.2: Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Ps 89.3: (89:4) J'ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j'ai juré à David, mon serviteur:
Sal 89.3: Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
Ps 89.4: (89:5) J'affermirai ta postérité pour toujours, Et j'établirai ton trône à perpétuité. Pause.
Sal 89.4: Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
Ps 89.5: (89:6) Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel! Et ta fidélité dans l'assemblée des saints.
Sal 89.5: Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.
Ps 89.6: (89:7) Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l'Éternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?
Sal 89.6: Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
Ps 89.7: (89:8) Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l'entourent.
Sal 89.7: Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Ps 89.8: (89:9) Éternel, Dieu des armées! qui est comme toi puissant, ô Éternel? Ta fidélité t'environne.
Sal 89.8: Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti.
Ps 89.9: (89:10) Tu domptes l'orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
Sal 89.9: Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Ps 89.10: (89:11) Tu écrasas l'Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.
Sal 89.10: Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Ps 89.11: (89:12) C'est à toi qu'appartiennent les cieux et la terre, C'est toi qui as fondé le monde et ce qu'il renferme.
Sal 89.11: Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Ps 89.12: (89:13) Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l'Hermon se réjouissent à ton nom.
Sal 89.12: Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Ps 89.13: (89:14) Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.
Sal 89.13: Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Ps 89.14: (89:15) La justice et l'équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.
Sal 89.14: Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Ps 89.15: (89:16) Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette; Il marche à la clarté de ta face, ô Éternel!
Sal 89.15: Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Ps 89.16: (89:17) Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.
Sal 89.16: En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
Ps 89.17: (89:18) Car tu es la gloire de sa puissance; C'est ta faveur qui relève notre force.
Sal 89.17: Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Ps 89.18: (89:19) Car l'Éternel est notre bouclier, Le Saint d'Israël est notre roi.
Sal 89.18: Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
Ps 89.19: (89:20) Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J'ai prêté mon secours à un héros, J'ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;
Sal 89.19: Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
Ps 89.20: (89:21) J'ai trouvé David, mon serviteur, Je l'ai oint de mon huile sainte.
Sal 89.20: Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
Ps 89.21: (89:22) Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
Sal 89.21: Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
Ps 89.22: (89:23) L'ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l'opprimera point;
Sal 89.22: No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Ps 89.23: (89:24) J'écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.
Sal 89.23: Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
Ps 89.24: (89:25) Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s'élèvera par mon nom.
Sal 89.24: Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Ps 89.25: (89:26) Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.
Sal 89.25: Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
Ps 89.26: (89:27) Lui, il m'invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!
Sal 89.26: El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
Ps 89.27: (89:28) Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre.
Sal 89.27: Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
Ps 89.28: (89:29) Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;
Sal 89.28: Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
Ps 89.29: (89:30) Je rendrai sa postérité éternelle, Et son trône comme les jours des cieux.
Sal 89.29: Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
Ps 89.30: (89:31) Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,
Sal 89.30: Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
Ps 89.31: (89:32) S'ils violent mes préceptes Et n'observent pas mes commandements,
Sal 89.31: Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
Ps 89.32: (89:33) Je punirai de la verge leurs transgressions, Et par des coups leurs iniquités;
Sal 89.32: Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
Ps 89.33: (89:34) Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité,
Sal 89.33: Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
Ps 89.34: (89:35) Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
Sal 89.34: No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Ps 89.35: (89:36) J'ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?
Sal 89.35: Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
Ps 89.36: (89:37) Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,
Sal 89.36: Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
Ps 89.37: (89:38) Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. Pause.
Sal 89.37: Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
Ps 89.38: (89:39) Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t'es irrité contre ton oint!
Sal 89.38: Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
Ps 89.39: (89:40) Tu as dédaigné l'alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.
Sal 89.39: Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
Ps 89.40: (89:41) Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.
Sal 89.40: Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
Ps 89.41: (89:42) Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d'opprobre pour ses voisins.
Sal 89.41: Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
Ps 89.42: (89:43) Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;
Sal 89.42: Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
Ps 89.43: (89:44) Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l'as pas soutenu dans le combat.
Sal 89.43: Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
Ps 89.44: (89:45) Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;
Sal 89.44: Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
Ps 89.45: (89:46) Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l'as couvert de honte. Pause.
Sal 89.45: Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
Ps 89.46: (89:47) Jusques à quand, Éternel! te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s'embrasera-t-elle comme le feu?
Sal 89.46: ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
Ps 89.47: (89:48) Rappelle-toi ce qu'est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l'homme.
Sal 89.47: Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Ps 89.48: (89:49) Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? Pause.
Sal 89.48: ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
Ps 89.49: (89:50) Où sont, Seigneur! tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?
Sal 89.49: Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
Ps 89.50: (89:51) Souviens-toi, Seigneur! de l'opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux;
Sal 89.50: Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Ps 89.51: (89:52) Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Éternel! De leurs outrages contre les pas de ton oint.
Sal 89.51: Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Ps 89.52: (89:53) Béni soit à jamais l'Éternel! Amen! Amen!
Sal 89.52: Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.