Ps 84.1: -(84:1) Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. (84:2) Que tes demeures sont aimables, Éternel des armées!
Sal 84.1: ¡CUAN amables son tus moradas, oh Jehová de los ejércitos!
Ps 84.2: (84:3) Mon âme soupire et languit après les parvis de l'Éternel, Mon coeur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.
Sal 84.2: Codicia y aun ardientemente desea mi alma los atrios de Jehová: Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo.
Ps 84.3: (84:4) Le passereau même trouve une maison, Et l'hirondelle un nid où elle dépose ses petits... Tes autels, Éternel des armées! Mon roi et mon Dieu!
Sal 84.3: Aun el gorrión halla casa, Y la golondrina nido para sí, donde ponga sus pollos En tus altares, oh Jehová de los ejércitos, Rey mío, y Dios mío.
Ps 84.4: (84:5) Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. Pause.
Sal 84.4: Bienaventurados los que habitan en tu casa: Perpetuamente te alabarán (Selah.)
Ps 84.5: (84:6) Heureux ceux qui placent en toi leur appui! Ils trouvent dans leur coeur des chemins tout tracés.
Sal 84.5: Bienaventurado el hombre que tiene su fortaleza en ti; En cuyo corazón están tus caminos.
Ps 84.6: (84:7) Lorsqu'ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
Sal 84.6: Atravesando el valle de Baca pónenle por fuente, Cuando la lluvia llena los estanques.
Ps 84.7: (84:8) Leur force augmente pendant la marche, Et ils se présentent devant Dieu à Sion.
Sal 84.7: Irán de fortaleza en fortaleza, Verán á Dios en Sión.
Ps 84.8: (84:9) Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Prête l'oreille, Dieu de Jacob! Pause.
Sal 84.8: Jehová Dios de los ejércitos, oye mi oración: Escucha, oh Dios de Jacob (Selah.)
Ps 84.9: (84:10) Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu! Et regarde la face de ton oint!
Sal 84.9: Mira, oh Dios, escudo nuestro, Y pon los ojos en el rostro de tu ungido.
Ps 84.10: (84:11) Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs; Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Plutôt que d'habiter sous les tentes de la méchanceté.
Sal 84.10: Porque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos: Escogería antes estar á la puerta de la casa de mi Dios, Que habitar en las moradas de maldad.
Ps 84.11: (84:12) Car l'Éternel Dieu est un soleil et un bouclier, L'Éternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
Sal 84.11: Porque sol y escudo es Jehová Dios: Gracia y gloria dará Jehová: No quitará el bien á los que en integridad andan.
Ps 84.12: (84:13) Éternel des armées! Heureux l'homme qui se confie en toi!
Sal 84.12: Jehová de los ejércitos, Dichoso el hombre que en ti confía.