Psaumes 81 / Salmos 81

 Versets / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}

^
Ps 81.1:   -(81:1) Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph. (81:2) Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
Sal 81.1:   CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: Al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
^
Ps 81.2:   (81:3) Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
Sal 81.2:   Tomad la canción, y tañed el adufe, El arpa deliciosa con el salterio.
^
Ps 81.3:   (81:4) Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête!
Sal 81.3:   Tocad la trompeta en la nueva luna, En el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
^
Ps 81.4:   (81:5) Car c'est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
Sal 81.4:   Porque estatuto es de Israel, Ordenanza del Dios de Jacob.
^
Ps 81.5:   (81:6) Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d'Égypte... J'entends une voix qui m'est inconnue:
Sal 81.5:   Por testimonio en José lo ha constituído, Cuando salió por la tierra de Egipto; Donde oí lenguaje que no entendía.
^
Ps 81.6:   (81:7) J'ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
Sal 81.6:   Aparté su hombro de debajo de la carga; Sus manos se quitaron de vasijas de barro.
^
Ps 81.7:   (81:8) Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; Je t'ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t'ai éprouvé près des eaux de Meriba. Pause.
Sal 81.7:   En la calamidad clamaste, y yo te libré: Te respondí en el secreto del trueno; Te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah.)
^
Ps 81.8:   (81:9) Écoute, mon peuple! et je t'avertirai; Israël, puisses-tu m'écouter!
Sal 81.8:   Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,
^
Ps 81.9:   (81:10) Qu'il n'y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
Sal 81.9:   No habrá en ti dios ajeno, Ni te encorvarás á dios extraño.
^
Ps 81.10:   (81:11) Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
Sal 81.10:   Yo soy Jehová tu Dios, Que te hice subir de la tierra de Egipto: Ensancha tu boca, y henchirla he.
^
Ps 81.11:   (81:12) Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, Israël ne m'a point obéi.
Sal 81.11:   Mas mi pueblo no oyó mi voz, E Israel no me quiso á mí.
^
Ps 81.12:   (81:13) Alors je les ai livrés aux penchants de leur coeur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
Sal 81.12:   Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: Caminaron en sus consejos.
^
Ps 81.13:   (81:14) Oh! si mon peuple m'écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
Sal 81.13:   ¡Oh, si me hubiera oído mi pueblo, Si en mis caminos hubiera Israel andado!
^
Ps 81.14:   (81:15) En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
Sal 81.14:   En una nada habría yo derribado sus enemigos, Y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
^
Ps 81.15:   (81:16) Ceux qui haïssent l'Éternel le flatteraient, Et le bonheur d'Israël durerait toujours;
Sal 81.15:   Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; Y el tiempo de ellos fuera para siempre.
^
Ps 81.16:   (81:17) Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.
Sal 81.16:   Y Dios lo hubiera mantenido de grosura de trigo: Y de miel de la piedra te hubiera saciado.