Psaumes 80 / Salmos 80

 Versets / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}

^
Ps 80.1:   -(80:1) Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume. (80:2) Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
Sal 80.1:   OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.
^
Ps 80.2:   (80:3) Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
Sal 80.2:   Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.
^
Ps 80.3:   (80:4) Ô Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Sal 80.3:   Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
^
Ps 80.4:   (80:5) Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
Sal 80.4:   Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
^
Ps 80.5:   (80:6) Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
Sal 80.5:   Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
^
Ps 80.6:   (80:7) Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
Sal 80.6:   Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.
^
Ps 80.7:   (80:8) Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Sal 80.7:   Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
^
Ps 80.8:   (80:9) Tu avais arraché de l'Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.
Sal 80.8:   Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.
^
Ps 80.9:   (80:10) Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
Sal 80.9:   Limpiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
^
Ps 80.10:   (80:11) Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
Sal 80.10:   Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.
^
Ps 80.11:   (80:12) Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Sal 80.11:   Extendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.
^
Ps 80.12:   (80:13) Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
Sal 80.12:   ¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
^
Ps 80.13:   (80:14) Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
Sal 80.13:   Estropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.
^
Ps 80.14:   (80:15) Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!
Sal 80.14:   Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
^
Ps 80.15:   (80:16) Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi!...
Sal 80.15:   Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.
^
Ps 80.16:   (80:17) Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
Sal 80.16:   Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.
^
Ps 80.17:   (80:18) Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi!
Sal 80.17:   Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
^
Ps 80.18:   (80:19) Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
Sal 80.18:   Así no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
^
Ps 80.19:   (80:20) Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Sal 80.19:   Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.