Ps 77.1: -(77:1) Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume d'Asaph. (77:2) Ma voix s'élève à Dieu, et je crie; Ma voix s'élève à Dieu, et il m'écoutera.
Sal 77.1: CON mi voz clamé á Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.
Ps 77.2: (77:3) Au jour de ma détresse, je cherche le Seigneur; La nuit, mes mains sont étendues sans se lasser; Mon âme refuse toute consolation.
Sal 77.2: Al Señor busqué en el día de mi angustia: Mi mal corría de noche y no cesaba: Mi alma rehusaba consuelo.
Ps 77.3: (77:4) Je me souviens de Dieu, et je gémis; Je médite, et mon esprit est abattu. -Pause.
Sal 77.3: Acordábame de Dios, y gritaba: Quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah.)
Ps 77.4: (77:5) Tu tiens mes paupières en éveil; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.
Sal 77.4: Tenías los párpados de mis ojos: Estaba yo quebrantado, y no hablaba.
Ps 77.5: (77:6) Je pense aux jours anciens, Aux années d'autrefois.
Sal 77.5: Consideraba los días desde el principio, Los años de los siglos.
Ps 77.6: (77:7) Je pense à mes cantiques pendant la nuit, Je fais des réflexions au dedans de mon coeur, Et mon esprit médite.
Sal 77.6: Acordábame de mis canciones de noche; Meditaba con mi corazón, Y mi espíritu inquiría.
Ps 77.7: (77:8) Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? Ne sera-t-il plus favorable?
Sal 77.7: ¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más á amar?
Ps 77.8: (77:9) Sa bonté est-elle à jamais épuisée? Sa parole est-elle anéantie pour l'éternité?
Sal 77.8: ¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿Hase acabado la palabra suya para generación y generación?
Ps 77.9: (77:10) Dieu a-t-il oublié d'avoir compassion? A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde? -Pause.
Sal 77.9: ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? (Selah.)
Ps 77.10: (77:11) Je dis: Ce qui fait ma souffrance, C'est que la droite du Très Haut n'est plus la même...
Sal 77.10: Y dije: Enfermedad mía es esta; Traeré pues á la memoria los años de la diestra del Altísimo.
Ps 77.11: (77:12) Je rappellerai les oeuvres de l'Éternel, Car je me souviens de tes merveilles d'autrefois;
Sal 77.11: Acordaréme de las obras de JAH: Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
Ps 77.12: (77:13) Je parlerai de toutes tes oeuvres, Je raconterai tes hauts faits.
Sal 77.12: Y meditaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos.
Ps 77.13: (77:14) Ô Dieu! tes voies sont saintes; Quel dieu est grand comme Dieu?
Sal 77.13: Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
Ps 77.14: (77:15) Tu es le Dieu qui fait des prodiges; Tu as manifesté parmi les peuples ta puissance.
Sal 77.14: Tú eres el Dios que hace maravillas: Tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
Ps 77.15: (77:16) Par ton bras tu as délivré ton peuple, Les fils de Jacob et de Joseph. -Pause.
Sal 77.15: Con tu brazo redimiste á tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah.)
Ps 77.16: (77:17) Les eaux t'ont vu, ô Dieu! Les eaux t'ont vu, elles ont tremblé; Les abîmes se sont émus.
Sal 77.16: Viéronte las aguas, oh Dios; Viéronte las aguas, temieron; Y temblaron los abismos.
Ps 77.17: (77:18) Les nuages versèrent de l'eau par torrents, Le tonnerre retentit dans les nues, Et tes flèches volèrent de toutes parts.
Sal 77.17: Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.
Ps 77.18: (77:19) Ton tonnerre éclata dans le tourbillon, Les éclairs illuminèrent le monde; La terre s'émut et trembla.
Sal 77.18: Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; Los relámpagos alumbraron el mundo; Estremecióse y tembló la tierra.
Ps 77.19: (77:20) Tu te frayas un chemin par la mer, Un sentier par les grandes eaux, Et tes traces ne furent plus reconnues.
Sal 77.19: En la mar fué tu camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no fueron conocidas.
Ps 77.20: (77:21) Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, Par la main de Moïse et d'Aaron.
Sal 77.20: Condujiste á tu pueblo como ovejas, Por mano de Moisés y de Aarón.