Ps 74.1: -Cantique d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu! rejettes-tu pour toujours? Pourquoi t'irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage?
Sal 74.1: ¿POR qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa?
Ps 74.2: Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence;
Sal 74.2: Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, Cuando redimiste la vara de tu heredad; Este monte de Sión, donde has habitado.
Ps 74.3: Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés! L'ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.
Sal 74.3: Levanta tus pies á los asolamientos eternos: A todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
Ps 74.4: Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple; Ils ont établi pour signes leurs signes.
Sal 74.4: Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: Han puesto sus divisas por señas.
Ps 74.5: On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt;
Sal 74.5: Cualquiera se hacía famoso según que había levantado El hacha sobre los gruesos maderos.
Ps 74.6: Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, à coups de haches et de marteaux.
Sal 74.6: Y ahora con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras.
Ps 74.7: Ils ont mis le feu à ton sanctuaire; Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom.
Sal 74.7: Han puesto á fuego tus santuarios, Han profanado el tabernáculo de tu nombre echándolo á tierra.
Ps 74.8: Ils disaient en leur coeur: Traitons-les tous avec violence! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
Sal 74.8: Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; Han quemado todas las sinagogas de Dios en el tierra.
Ps 74.9: Nous ne voyons plus nos signes; Il n'y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu'à quand...
Sal 74.9: No vemos ya nuestras señales: No hay más profeta; Ni con nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
Ps 74.10: Jusqu'à quand, ô Dieu! l'oppresseur outragera-t-il, L'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?
Sal 74.10: ¿Hasta cuándo, oh Dios, el angustiador nos afrentará? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?
Ps 74.11: Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Sors-la de ton sein! détruis!
Sal 74.11: ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿Por qué la escondes dentro de tu seno?
Ps 74.12: Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.
Sal 74.12: Empero Dios es mi rey ya de antiguo; El que obra saludes en medio de la tierra.
Ps 74.13: Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;
Sal 74.13: Tú hendiste la mar con tu fortaleza: Quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
Ps 74.14: Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l'as donné pour nourriture au peuple du désert.
Sal 74.14: Tú magullaste las cabezas del leviathán; Dístelo por comida al pueblo de los desiertos.
Ps 74.15: Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.
Sal 74.15: Tú abriste fuente y río; Tú secaste ríos impetuosos.
Ps 74.16: À toi est le jour, à toi est la nuit; Tu as créé la lumière et le soleil.
Sal 74.16: Tuyo es el día, tuya también es la noche: Tú aparejaste la luna y el sol.
Ps 74.17: Tu as fixé toutes les limites de la terre, Tu as établi l'été et l'hiver.
Sal 74.17: Tú estableciste todos los términos de la tierra: El verano y el invierno tú los formaste.
Ps 74.18: Souviens-toi que l'ennemi outrage l'Éternel, Et qu'un peuple insensé méprise ton nom!
Sal 74.18: Acuerdáte de esto: que el enemigo ha dicho afrentas á Jehová, Y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
Ps 74.19: Ne livre pas aux bêtes l'âme de ta tourterelle, N'oublie pas à toujours la vie de tes malheureux!
Sal 74.19: No entregues á las bestias el alma de tu tórtola: Y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
Ps 74.20: Aie égard à l'alliance! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.
Sal 74.20: Mira al pacto: Porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
Ps 74.21: Que l'opprimé ne retourne pas confus! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom!
Sal 74.21: No vuelva avergonzado el abatido: El afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
Ps 74.22: Lève-toi, ô Dieu! défends ta cause! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l'insensé!
Sal 74.22: Levántate, oh Dios, aboga tu causa: Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
Ps 74.23: N'oublie pas les clameurs de tes adversaires, Le tumulte sans cesse croissant de ceux qui s'élèvent contre toi!
Sal 74.23: No olvides las voces de tus enemigos: El alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.