Ps 69.1: -(69:1) Au chef des chantres. Sur les lis. De David. (69:2) Sauve-moi, ô Dieu! Car les eaux menacent ma vie.
Sal 69.1: SALVAME, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma.
Ps 69.2: (69:3) J'enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m'inondent.
Sal 69.2: Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie: He venido á abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.
Ps 69.3: (69:4) Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.
Sal 69.3: Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando á mi Dios.
Ps 69.4: (69:5) Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause; Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n'ai pas dérobé, il faut que je le restitue.
Sal 69.4: Hanse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Hanse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué: He venido pues á pagar lo que no he tomado.
Ps 69.5: (69:6) Ô Dieu! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées.
Sal 69.5: Dios, tú sabes mi locura; Y mis delitos no te son ocultos.
Ps 69.6: (69:7) Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Dieu d'Israël!
Sal 69.6: No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor Jehová de los ejércitos; No sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
Ps 69.7: (69:8) Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage;
Sal 69.7: Porque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro.
Ps 69.8: (69:9) Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.
Sal 69.8: He sido extrañado de mis hermanos, Y extraño á los hijos de mi madre.
Ps 69.9: (69:10) Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t'insultent tombent sur moi.
Sal 69.9: Porque me consumió el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.
Ps 69.10: (69:11) Je verse des larmes et je jeûne, Et c'est ce qui m'attire l'opprobre;
Sal 69.10: Y lloré afligiendo con ayuno mi alma; Y esto me ha sido por afrenta.
Ps 69.11: (69:12) Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l'objet de leurs sarcasmes.
Sal 69.11: Puse además saco por mi vestido; Y vine á serles por proverbio.
Ps 69.12: (69:13) Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons.
Sal 69.12: Hablaban contra mí los que se sentaban á la puerta, Y me zaherían en las canciones de los bebederos de sidra.
Ps 69.13: (69:14) Mais je t'adresse ma prière, ô Éternel! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté! Réponds-moi, en m'assurant ton secours!
Sal 69.13: Empero yo enderezaba mi oración á ti, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad: Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, Por la verdad de tu salud, óyeme.
Ps 69.14: (69:15) Retire-moi de la boue, et que je n'enfonce plus! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre!
Sal 69.14: Sácame del lodo, y no sea yo sumergido: Sea yo libertado de los que me aborrecen, y del profundo de las aguas.
Ps 69.15: (69:16) Que les flots ne m'inondent plus, Que l'abîme ne m'engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi!
Sal 69.15: No me anegue el ímpetu de las aguas, Ni me suerba la hondura, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.
Ps 69.16: (69:17) Exauce-moi, Éternel! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards,
Sal 69.16: Oyeme, Jehová, porque apacible es tu misericordia; Mírame conforme á la multitud de tus miseraciones.
Ps 69.17: (69:18) Et ne cache pas ta face à ton serviteur! Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de m'exaucer!
Sal 69.17: Y no escondas tu rostro de tu siervo; Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
Ps 69.18: (69:19) Approche-toi de mon âme, délivre-la! Sauve-moi, à cause de mes ennemis!
Sal 69.18: Acércate á mi alma, redímela: Líbrame á causa de mis enemigos.
Ps 69.19: (69:20) Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie; Tous mes adversaires sont devant toi.
Sal 69.19: Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio: Delante de ti están todos mis enemigos.
Ps 69.20: (69:21) L'opprobre me brise le coeur, et je suis malade; J'attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n'en trouve aucun.
Sal 69.20: La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado: Y esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo: Y consoladores, y ninguno hallé.
Ps 69.21: (69:22) Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre.
Sal 69.21: Pusiéronme además hiel por comida, Y en mi sed me dieron á beber vinagre.
Ps 69.22: (69:23) Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité!
Sal 69.22: Sea su mesa delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien por tropiezo.
Ps 69.23: (69:24) Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins!
Sal 69.23: Sean oscurecidos sus ojos para ver, Y haz siempre titubear sus lomos.
Ps 69.24: (69:25) Répands sur eux ta colère, Et que ton ardente fureur les atteigne!
Sal 69.24: Derrama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance.
Ps 69.25: (69:26) Que leur demeure soit dévastée, Qu'il n'y ait plus d'habitants dans leurs tentes!
Sal 69.25: Sea su palacio asolado: En sus tiendas no haya morador.
Ps 69.26: (69:27) Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses.
Sal 69.26: Porque persiguieron al que tú heriste; Y cuentan del dolor de los que tú llagaste.
Ps 69.27: (69:28) Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde!
Sal 69.27: Pon maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia.
Ps 69.28: (69:29) Qu'ils soient effacés du livre de vie, Et qu'ils ne soient point inscrits avec les justes!
Sal 69.28: Sean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos con los justos.
Ps 69.29: (69:30) Moi, je suis malheureux et souffrant: Ô Dieu, que ton secours me relève!
Sal 69.29: Y yo afligido y dolorido, Tu salud, oh Dios, me defenderá.
Ps 69.30: (69:31) Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques, Je l'exalterai par des louanges.
Sal 69.30: Alabaré yo el nombre de Dios con cántico, Ensalzarélo con alabanza.
Ps 69.31: (69:32) Cela est agréable à l'Éternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots.
Sal 69.31: Y agradará á Jehová más que sacrificio de buey, O becerro que echa cuernos y uñas.
Ps 69.32: (69:33) Les malheureux le voient et se réjouissent; Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive!
Sal 69.32: Veránlo los humildes, y se gozarán; Buscad á Dios, y vivirá vuestro corazón.
Ps 69.33: (69:34) Car l'Éternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.
Sal 69.33: Porque Jehová oye á los menesterosos, Y no menosprecia á sus prisioneros.
Ps 69.34: (69:35) Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s'y meut!
Sal 69.34: Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
Ps 69.35: (69:36) Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda; On s'y établira, et l'on en prendra possession;
Sal 69.35: Porque Dios guardará á Sión, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán.
Ps 69.36: (69:37) La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.
Sal 69.36: Y la simiente de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella.