Ps 67.1: -(67:1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. (67:2) Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse, Qu'il fasse luire sur nous sa face, -Pause.
Sal 67.1: DIOS tenga misericordia de nosotros, y nos bendiga; Haga resplandecer su rostro sobre nosotros (Selah);
Ps 67.2: (67:3) Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!
Sal 67.2: Para que sea conocido en la tierra tu camino, En todas las gentes tu salud.
Ps 67.3: (67:4) Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
Sal 67.3: Alábente los pueblos, oh Dios; Alábente los pueblos todos.
Ps 67.4: (67:5) Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause.
Sal 67.4: Alégrense y gocénse las gentes; Porque juzgarás los pueblos con equidad, Y pastorearás las naciones en la tierra. (Selah.)
Ps 67.5: (67:6) Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
Sal 67.5: Alábente los pueblos, oh Dios: Todos los pueblos te alaben.
Ps 67.6: (67:7) La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
Sal 67.6: La tierra dará su fruto: Nos bendecirá Dios, el Dios nuestro.
Ps 67.7: (67:8) Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.
Sal 67.7: Bendíganos Dios, Y témanlo todos los fines de la tierra.