Ps 66.1: -Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!
Sal 66.1: ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
Ps 66.2: Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
Sal 66.2: Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza.
Ps 66.3: Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! À cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
Sal 66.3: Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
Ps 66.4: Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. -Pause.
Sal 66.4: Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)
Ps 66.5: Venez et contemplez les oeuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l'homme.
Sal 66.5: Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Ps 66.6: Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.
Sal 66.6: Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos.
Ps 66.7: Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s'élèvent pas! -Pause.
Sal 66.7: El se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
Ps 66.8: Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!
Sal 66.8: Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oir la voz de su alabanza.
Ps 66.9: Il a conservé la vie à notre âme, Et il n'a pas permis que notre pied chancelât.
Sal 66.9: El es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen.
Ps 66.10: Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.
Sal 66.10: Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.
Ps 66.11: Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
Sal 66.11: Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos.
Ps 66.12: Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l'eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l'abondance.
Sal 66.12: Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura.
Ps 66.13: J'irai dans ta maison avec des holocaustes, J'accomplirai mes voeux envers toi:
Sal 66.13: Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos,
Ps 66.14: Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
Sal 66.14: Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
Ps 66.15: Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. -Pause.
Sal 66.15: Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
Ps 66.16: Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme.
Sal 66.16: Venid, oid todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma.
Ps 66.17: J'ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
Sal 66.17: A él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua.
Ps 66.18: Si j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.
Sal 66.18: Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.
Ps 66.19: Mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
Sal 66.19: Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica.
Ps 66.20: Béni soit Dieu, Qui n'a pas rejeté ma prière, Et qui ne m'a pas retiré sa bonté!
Sal 66.20: Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.