Ps 62.1: -(62:1) Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume de David. (62:2) Oui, c'est en Dieu que mon âme se confie; De lui vient mon salut.
Sal 62.1: EN Dios solamente está callada mi alma: De él viene mi salud.
Ps 62.2: (62:3) Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai guère.
Sal 62.2: El solamente es mi fuerte, y mi salud; Es mi refugio, no resbalaré mucho.
Ps 62.3: (62:4) Jusqu'à quand vous jetterez-vous sur un homme, Chercherez-vous tous à l'abattre, Comme une muraille qui penche, Comme une clôture qu'on renverse?
Sal 62.3: ¿Hasta cuándo maquinaréis contra un hombre? Pereceréis todos vosotros, Caeréis como pared acostada, como cerca ruinosa.
Ps 62.4: (62:5) Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé; Ils prennent plaisir au mensonge; Ils bénissent de leur bouche, Et ils maudissent dans leur coeur. -Pause.
Sal 62.4: Solamente consultan de arrojarle de su grandeza; Aman la mentira, Con su boca bendicen, pero maldicen en sus entrañas. (Selah.)
Ps 62.5: (62:6) Oui, mon âme, confie-toi en Dieu! Car de lui vient mon espérance.
Sal 62.5: Alma mía, en Dios solamente reposa; Porque de él es mi esperanza.
Ps 62.6: (62:7) Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai pas.
Sal 62.6: El solamente es mi fuerte y mi salud: Es mi refugio, no resbalaré.
Ps 62.7: (62:8) Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; Le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
Sal 62.7: En Dios está mi salvación y mi gloria: En Dios está la roca de mi fortaleza, y mi refugio.
Ps 62.8: (62:9) En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos coeurs en sa présence! Dieu est notre refuge, -Pause.
Sal 62.8: Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; Derramad delante de él vuestro corazón: Dios es nuestro amparo. (Selah.)
Ps 62.9: (62:10) Oui, vanité, les fils de l'homme! Mensonge, les fils de l'homme! Dans une balance ils monteraient Tous ensemble, plus légers qu'un souffle.
Sal 62.9: Por cierto, vanidad son los hijos de los hombres, mentira los hijos de varón: Pesándolos á todos igualmente en la balanza, Serán menos que la vanidad.
Ps 62.10: (62:11) Ne vous confiez pas dans la violence, Et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; Quand les richesses s'accroissent, N'y attachez pas votre coeur.
Sal 62.10: No confiéis en la violencia, Ni en la rapiña; no os envanezcáis: Si se aumentare la hacienda, no pongáis el corazón en ella.
Ps 62.11: (62:12) Dieu a parlé une fois; Deux fois j'ai entendu ceci: C'est que la force est à Dieu.
Sal 62.11: Una vez habló Dios; Dos veces he oído esto: Que de Dios es la fortaleza.
Ps 62.12: (62:13) À toi aussi, Seigneur! la bonté; Car tu rends à chacun selon ses oeuvres.
Sal 62.12: Y de ti, oh Señor, es la misericordia: Porque tú pagas á cada uno conforme á su obra.