Ps 59.1: -(59:1) Au chef des chantres. <
> Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir. (59:2) Mon Dieu! délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires!
Sal 59.1: LIBRAME de mis enemigos, oh Dios mío: Ponme en salvo de los que contra mí se levantan.
Ps 59.2: (59:3) Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang!
Sal 59.2: Líbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.
Ps 59.3: (59:4) Car voici, ils sont aux aguets pour m'ôter la vie; Des hommes violents complotent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j'aie péché, ô Éternel!
Sal 59.3: Porque he aquí están acechando mi vida: Hanse juntado contra mí fuertes, No por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová.
Ps 59.4: (59:5) Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent: Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde!
Sal 59.4: Sin delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira.
Ps 59.5: (59:6) Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations! N'aie pitié d'aucun de ces méchants infidèles! -Pause.
Sal 59.5: Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para visitar todas las gentes: No hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)
Ps 59.6: (59:7) Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
Sal 59.6: Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad.
Ps 59.7: (59:8) Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal, Des glaives sont sur leurs lèvres; Car, qui est-ce qui entend?
Sal 59.7: He aquí proferirán con su boca; Cuchillos están en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye?
Ps 59.8: (59:9) Et toi, Éternel, tu te ris d'eux, Tu te moques de toutes les nations.
Sal 59.8: Mas tú, Jehová, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes.
Ps 59.9: (59:10) Quelle que soit leur force, c'est en toi que j'espère, Car Dieu est ma haute retraite.
Sal 59.9: De su fuerza esperaré yo en ti: Porque Dios es mi defensa.
Ps 59.10: (59:11) Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté, Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.
Sal 59.10: El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo.
Ps 59.11: (59:12) Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!
Sal 59.11: No los matarás, porque mi pueblo no se olvide: Hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos. Oh Jehová, escudo nuestro,
Ps 59.12: (59:13) Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres: Qu'ils soient pris dans leur propre orgueil! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.
Sal 59.12: Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.
Ps 59.13: (59:14) Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu'ils ne soient plus! Qu'ils sachent que Dieu règne sur Jacob, Jusqu'aux extrémités de la terre! -Pause.
Sal 59.13: Acábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah).
Ps 59.14: (59:15) Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
Sal 59.14: Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
Ps 59.15: (59:16) Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture, Et ils passent la nuit sans être rassasiés.
Sal 59.15: Anden ellos errantes para hallar qué comer: Y si no se saciaren, murmuren.
Ps 59.16: (59:17) Et moi, je chanterai ta force; Dès le matin, je célébrerai ta bonté. Car tu es pour moi une haute retraite, Un refuge au jour de ma détresse.
Sal 59.16: Yo empero cantaré tu fortaleza, Y loaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.
Ps 59.17: (59:18) Ô ma force! c'est toi que je célébrerai, Car Dieu, mon Dieu tout bon, est ma haute retraite.
Sal 59.17: Fortaleza mía, á ti cantaré; Porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.