Ps 56.1: -(56:1) Au chef des chantres. Sur <
>. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. (56:2) Aie pitié de moi, ô Dieu! car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
Sal 56.1: TEN misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre: Me oprime combatiéndome cada día.
Ps 56.2: (56:3) Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
Sal 56.2: Apúranme mis enemigos cada día; Porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.
Ps 56.3: (56:4) Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.
Sal 56.3: En el día que temo, Yo en ti confío.
Ps 56.4: (56:5) Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Sal 56.4: En Dios alabaré su palabra: En Dios he confiado, no temeré Lo que la carne me hiciere.
Ps 56.5: (56:6) Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n'ont à mon égard que de mauvaises pensées.
Sal 56.5: Todos los días me contristan mis negocios; Contra mí son todos sus pensamientos para mal.
Ps 56.6: (56:7) Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu'ils en veulent à ma vie.
Sal 56.6: Reúnense, escóndense, Miran ellos atentamente mis pasos, Esperando mi vida.
Ps 56.7: (56:8) C'est par l'iniquité qu'ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
Sal 56.7: ¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba en tu furor los pueblos.
Ps 56.8: (56:9) Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
Sal 56.8: Mis huídas has tú contado: Pon mis lágrimas en tu redoma: ¿No están ellas en tu libro?
Ps 56.9: (56:10) Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
Sal 56.9: Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: En esto conozco que Dios es por mí.
Ps 56.10: (56:11) Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l'Éternel, en sa parole;
Sal 56.10: En Dios alabaré su palabra; En Jehová alabaré su palabra.
Ps 56.11: (56:12) Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Sal 56.11: En Dios he confiado: no temeré Lo que me hará el hombre.
Ps 56.12: (56:13) Ô Dieu! je dois accomplir les voeux que je t'ai faits; Je t'offrirai des actions de grâces.
Sal 56.12: Sobre mí, oh Dios, están tus votos: Te tributaré alabanzas.
Ps 56.13: (56:14) Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
Sal 56.13: Porque has librado mi vida de la muerte, Y mis pies de caída, Para que ande delante de Dios En la luz de los que viven.