Psaumes 50 / Salmos 50

 Versets / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}

^
Ps 50.1:   -Psaume d'Asaph. Dieu, Dieu, l'Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.
Sal 50.1:   EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
^
Ps 50.2:   De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
Sal 50.2:   De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido.
^
Ps 50.3:   Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
Sal 50.3:   Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.
^
Ps 50.4:   Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
Sal 50.4:   Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
^
Ps 50.5:   Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice! -
Sal 50.5:   Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
^
Ps 50.6:   Et les cieux publieront sa justice, Car c'est Dieu qui est juge. -Pause.
Sal 50.6:   Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.)
^
Ps 50.7:   Écoute, mon peuple! et je parlerai; Israël! et je t'avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
Sal 50.7:   Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.
^
Ps 50.8:   Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
Sal 50.8:   No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
^
Ps 50.9:   Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
Sal 50.9:   No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.
^
Ps 50.10:   Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
Sal 50.10:   Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.
^
Ps 50.11:   Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
Sal 50.11:   Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.
^
Ps 50.12:   Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu'il renferme.
Sal 50.12:   Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.
^
Ps 50.13:   Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
Sal 50.13:   ¿Tengo de comer yo carne de toros, O de beber sangre de machos cabríos?
^
Ps 50.14:   Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes voeux envers le Très Haut.
Sal 50.14:   Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo.
^
Ps 50.15:   Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
Sal 50.15:   E invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.
^
Ps 50.16:   Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
Sal 50.16:   Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,
^
Ps 50.17:   Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
Sal 50.17:   Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?
^
Ps 50.18:   Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
Sal 50.18:   Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.
^
Ps 50.19:   Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
Sal 50.19:   Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.
^
Ps 50.20:   Tu t'assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
Sal 50.20:   Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia.
^
Ps 50.21:   Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
Sal 50.21:   Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos.
^
Ps 50.22:   Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
Sal 50.22:   Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre.
^
Ps 50.23:   Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.
Sal 50.23:   El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios.