Psaumes 38 / Salmos 38

 Versets / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}

^
Ps 38.1:   -(38:1) Psaume de David. Pour souvenir. (38:2) Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Sal 38.1:   JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira.
^
Ps 38.2:   (38:3) Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
Sal 38.2:   Porque tus saetas descendieron á mí, Y sobre mí ha caído tu mano.
^
Ps 38.3:   (38:4) Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
Sal 38.3:   No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
^
Ps 38.4:   (38:5) Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Sal 38.4:   Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí.
^
Ps 38.5:   (38:6) Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.
Sal 38.5:   Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, A causa de mi locura.
^
Ps 38.6:   (38:7) Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
Sal 38.6:   Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día.
^
Ps 38.7:   (38:8) Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.
Sal 38.7:   Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne.
^
Ps 38.8:   (38:9) Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
Sal 38.8:   Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
^
Ps 38.9:   (38:10) Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
Sal 38.9:   Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto.
^
Ps 38.10:   (38:11) Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.
Sal 38.10:   Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
^
Ps 38.11:   (38:12) Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.
Sal 38.11:   Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos.
^
Ps 38.12:   (38:13) Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
Sal 38.12:   Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día.
^
Ps 38.13:   (38:14) Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
Sal 38.13:   Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca.
^
Ps 38.14:   (38:15) Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
Sal 38.14:   Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones.
^
Ps 38.15:   (38:16) Éternel! c'est en toi que j'espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Sal 38.15:   Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: Tú responderás, Jehová Dios mío.
^
Ps 38.16:   (38:17) Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
Sal 38.16:   Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
^
Ps 38.17:   (38:18) Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
Sal 38.17:   Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente.
^
Ps 38.18:   (38:19) Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
Sal 38.18:   Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado.
^
Ps 38.19:   (38:20) Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
Sal 38.19:   Porque mis enemigos están vivos y fuertes: Y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
^
Ps 38.20:   (38:21) Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
Sal 38.20:   Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
^
Ps 38.21:   (38:22) Ne m'abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
Sal 38.21:   No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
^
Ps 38.22:   (38:23) Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!
Sal 38.22:   Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud.