Psaumes 37 / Salmos 37

 Versets / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}  {33}  {34}  {35}  {36}  {37}  {38}  {39}  {40}

^
Ps 37.1:   -De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.
Sal 37.1:   NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
^
Ps 37.2:   Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
Sal 37.2:   Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo.
^
Ps 37.3:   Confie-toi en l'Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
Sal 37.3:   Espera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
^
Ps 37.4:   Fais de l'Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
Sal 37.4:   Pon asimismo tu delicia en Jehová, Y él te dará las peticiones de tu corazón.
^
Ps 37.5:   Recommande ton sort à l'Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
Sal 37.5:   Encomienda á Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará.
^
Ps 37.6:   Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
Sal 37.6:   Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.
^
Ps 37.7:   Garde le silence devant l'Éternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
Sal 37.7:   Calla á Jehová, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades.
^
Ps 37.8:   Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
Sal 37.8:   Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo.
^
Ps 37.9:   Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Éternel posséderont le pays.
Sal 37.9:   Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
^
Ps 37.10:   Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
Sal 37.10:   Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
^
Ps 37.11:   Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
Sal 37.11:   Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.
^
Ps 37.12:   Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
Sal 37.12:   Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes.
^
Ps 37.13:   Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
Sal 37.13:   El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día.
^
Ps 37.14:   Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
Sal 37.14:   Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder.
^
Ps 37.15:   Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.
Sal 37.15:   La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado.
^
Ps 37.16:   Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
Sal 37.16:   Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores.
^
Ps 37.17:   Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Éternel soutient les justes.
Sal 37.17:   Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es Jehová.
^
Ps 37.18:   L'Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
Sal 37.18:   Conoce Jehová los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre.
^
Ps 37.19:   Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
Sal 37.19:   No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos.
^
Ps 37.20:   Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
Sal 37.20:   Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo.
^
Ps 37.21:   Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Sal 37.21:   El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da.
^
Ps 37.22:   Car ceux que bénit l'Éternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.
Sal 37.22:   Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados.
^
Ps 37.23:   L'Éternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;
Sal 37.23:   Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino.
^
Ps 37.24:   S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Éternel lui prend la main.
Sal 37.24:   Cuando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano.
^
Ps 37.25:   J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
Sal 37.25:   Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan.
^
Ps 37.26:   Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
Sal 37.26:   En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición.
^
Ps 37.27:   Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
Sal 37.27:   Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre.
^
Ps 37.28:   Car l'Éternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
Sal 37.28:   Porque Jehová ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada.
^
Ps 37.29:   Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
Sal 37.29:   Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.
^
Ps 37.30:   La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
Sal 37.30:   La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio.
^
Ps 37.31:   La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.
Sal 37.31:   La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.
^
Ps 37.32:   Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
Sal 37.32:   Acecha el impío al justo, Y procura matarlo.
^
Ps 37.33:   L'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
Sal 37.33:   Jehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren.
^
Ps 37.34:   Espère en l'Éternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
Sal 37.34:   Espera en Jehová, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás.
^
Ps 37.35:   J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.
Sal 37.35:   Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.
^
Ps 37.36:   Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
Sal 37.36:   Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado.
^
Ps 37.37:   Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.
Sal 37.37:   Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
^
Ps 37.38:   Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
Sal 37.38:   Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada.
^
Ps 37.39:   Le salut des justes vient de l'Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
Sal 37.39:   Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
^
Ps 37.40:   L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.
Sal 37.40:   Y Jehová los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron.