Ps 35.1: -De David. Éternel! défends-moi contre mes adversaires, Combats ceux qui me combattent!
Sal 35.1: DISPUTA, oh Jehová, con los que contra mí contienden; Pelea con los que me combaten.
Ps 35.2: Saisis le petit et le grand bouclier, Et lève-toi pour me secourir!
Sal 35.2: Echa mano al escudo y al pavés, Y levántate en mi ayuda.
Ps 35.3: Brandis la lance et le javelot contre mes persécuteurs! Dis à mon âme: Je suis ton salut!
Sal 35.3: Y saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; Di á mi alma: Yo soy tu salud.
Ps 35.4: Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui méditent ma perte!
Sal 35.4: Avergüéncense y confúndanse los que buscan mi alma: Vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal intentan.
Ps 35.5: Qu'ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l'ange de l'Éternel les chasse!
Sal 35.5: Sean como el tamo delante del viento; Y el ángel de Jehová los acose.
Ps 35.6: Que leur route soit ténébreuse et glissante, Et que l'ange de l'Éternel les poursuive!
Sal 35.6: Sea su camino oscuridad y resbaladeros; Y el ángel de Jehová los persiga.
Ps 35.7: Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse, Sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie.
Sal 35.7: Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; Sin causa hicieron hoyo para mi alma.
Ps 35.8: Que la ruine les atteigne à l'improviste, Qu'ils soient pris dans le filet qu'ils ont tendu, Qu'ils y tombent et périssent!
Sal 35.8: Véngale el quebrantamiento que no sepa, Y su red que escondió lo prenda: Con quebrantamiento en ella caiga.
Ps 35.9: Et mon âme aura de la joie en l'Éternel, De l'allégresse en son salut.
Sal 35.9: Y gócese mi alma en Jehová; Y alégrese en su salud.
Ps 35.10: Tous mes os diront: Éternel! qui peut, comme toi, Délivrer le malheureux d'un plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille?
Sal 35.10: Todos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, Que libras al afligido del más fuerte que él, Y al pobre y menesteroso del que le despoja?
Ps 35.11: De faux témoins se lèvent: Ils m'interrogent sur ce que j'ignore.
Sal 35.11: Levantáronse testigos falsos; Demandáronme lo que no sabía;
Ps 35.12: Ils me rendent le mal pour le bien: Mon âme est dans l'abandon.
Sal 35.12: Volviéronme mal por bien, Para abatir á mi alma.
Ps 35.13: Et moi, quand ils étaient malades, je revêtais un sac, J'humiliais mon âme par le jeûne, Je priais, la tête penchée sur mon sein.
Sal 35.13: Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco; Afligí con ayuno mi alma, Y mi oración se revolvía en mi seno.
Ps 35.14: Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement; Comme pour le deuil d'une mère, je me courbais avec tristesse.
Sal 35.14: Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; Como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.
Ps 35.15: Puis, quand je chancelle, ils se réjouissent et s'assemblent, Ils s'assemblent à mon insu pour m'outrager, Ils me déchirent sans relâche;
Sal 35.15: Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; Juntáronse contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía: Despedazábanme, y no cesaban;
Ps 35.16: Avec les impies, les parasites moqueurs, Ils grincent des dents contre moi.
Sal 35.16: Con los lisonjeros escarnecedores truhanes, Crujiendo sobre mí sus dientes.
Ps 35.17: Seigneur! Jusques à quand le verras-tu? Protège mon âme contre leurs embûches, Ma vie contre les lionceaux!
Sal 35.17: Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Recobra mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.
Ps 35.18: Je te louerai dans la grande assemblée, Je te célébrerai au milieu d'un peuple nombreux.
Sal 35.18: Te confesaré en grande congregación; Te alabaré entre numeroso pueblo.
Ps 35.19: Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet, Que ceux qui me haïssent sans cause ne m'insultent pas du regard!
Sal 35.19: No se alegren de mí mis enemigos injustos: Ni los que me aborrecen sin causa hagan del ojo.
Ps 35.20: Car ils tiennent un langage qui n'est point celui de la paix, Ils méditent la tromperie contre les gens tranquilles du pays.
Sal 35.20: Porque no hablan paz; Y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
Ps 35.21: Ils ouvrent contre moi leur bouche, Ils disent: Ah! ah! nos yeux regardent! -
Sal 35.21: Y ensancharon sobre mí su boca; Dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
Ps 35.22: Éternel, tu le vois! ne reste pas en silence! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi!
Sal 35.22: Tú lo has visto, oh Jehová; no calles: Señor, de mí no te alejes.
Ps 35.23: Réveille-toi, réveille-toi pour me faire justice! Mon Dieu et mon Seigneur, défends ma cause!
Sal 35.23: Muévete y despierta para mi juicio, Para mi causa, Dios mío y Señor mío.
Ps 35.24: Juge-moi selon ta justice, Éternel, mon Dieu! Et qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet!
Sal 35.24: Júzgame conforme á tu justicia, Jehová Dios mío; Y no se alegren de mí.
Ps 35.25: Qu'ils ne disent pas dans leur coeur: Ah! voilà ce que nous voulions! Qu'ils ne disent pas: Nous l'avons englouti!
Sal 35.25: No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Hémoslo devorado!
Ps 35.26: Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se réjouissent de mon malheur! Qu'ils revêtent l'ignominie et l'opprobre, Ceux qui s'élèvent contre moi!
Sal 35.26: Avergüencense, y sean confundidos á una los que de mi mal se alegran: Vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.
Ps 35.27: Qu'ils aient de l'allégresse et de la joie, Ceux qui prennent plaisir à mon innocence, Et que sans cesse ils disent: Exalté soit l'Éternel, Qui veut la paix de son serviteur!
Sal 35.27: Canten y alégrense los que están á favor de mi justa causa, Y digan siempre: Sea ensalzado Jehová, Que ama la paz de su siervo.
Ps 35.28: Et ma langue célébrera ta justice, Elle dira tous les jours ta louange.
Sal 35.28: Y mi lengua hablará de tu justicia, Y de tu loor todo el día.