Psaumes 109 / Salmos 109

 Versets / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}

^
Ps 109.1:   -Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!
Sal 109.1:   OH Dios de mi alabanza, no calles;
^
Ps 109.2:   Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse, Ils me parlent avec une langue mensongère,
Sal 109.2:   Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa,
^
Ps 109.3:   Ils m'environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.
Sal 109.3:   Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa.
^
Ps 109.4:   Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.
Sal 109.4:   En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.
^
Ps 109.5:   Ils me rendent le mal pour le bien, Et de la haine pour mon amour.
Sal 109.5:   Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor.
^
Ps 109.6:   Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!
Sal 109.6:   Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra.
^
Ps 109.7:   Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, Et que sa prière passe pour un péché!
Sal 109.7:   Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.
^
Ps 109.8:   Que ses jours soient peu nombreux, Qu'un autre prenne sa charge!
Sal 109.8:   Sean sus días pocos: Tome otro su oficio.
^
Ps 109.9:   Que ses enfants deviennent orphelins, Et sa femme veuve!
Sal 109.9:   Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.
^
Ps 109.10:   Que ses enfants soient vagabonds et qu'ils mendient, Qu'ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
Sal 109.10:   Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.
^
Ps 109.11:   Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
Sal 109.11:   Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.
^
Ps 109.12:   Que nul ne conserve pour lui de l'affection, Et que personne n'ait pitié de ses orphelins!
Sal 109.12:   No tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
^
Ps 109.13:   Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!
Sal 109.13:   Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.
^
Ps 109.14:   Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant l'Éternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
Sal 109.14:   Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.
^
Ps 109.15:   Qu'ils soient toujours présents devant l'Éternel, Et qu'il retranche de la terre leur mémoire,
Sal 109.15:   Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria.
^
Ps 109.16:   Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'exercer la miséricorde, Parce qu'il a persécuté le malheureux et l'indigent, Jusqu'à faire mourir l'homme au coeur brisé!
Sal 109.16:   Por cuanto no se acordo de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo.
^
Ps 109.17:   Il aimait la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu'elle s'éloigne de lui!
Sal 109.17:   Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
^
Ps 109.18:   Qu'il revête la malédiction comme son vêtement, Qu'elle pénètre comme de l'eau dans son intérieur, Comme de l'huile dans ses os!
Sal 109.18:   Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
^
Ps 109.19:   Qu'elle lui serve de vêtement pour se couvrir, De ceinture dont il soit toujours ceint!
Sal 109.19:   Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
^
Ps 109.20:   Tel soit, de la part de l'Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
Sal 109.20:   Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma.
^
Ps 109.21:   Et toi, Éternel, Seigneur! agis en ma faveur à cause de ton nom, Car ta bonté est grande; délivre-moi!
Sal 109.21:   Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
^
Ps 109.22:   Je suis malheureux et indigent, Et mon coeur est blessé au dedans de moi.
Sal 109.22:   Porque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí.
^
Ps 109.23:   Je m'en vais comme l'ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.
Sal 109.23:   Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
^
Ps 109.24:   Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
Sal 109.24:   Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.
^
Ps 109.25:   Je suis pour eux un objet d'opprobre; Ils me regardent, et secouent la tête.
Sal 109.25:   Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza.
^
Ps 109.26:   Secours-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
Sal 109.26:   Ayúdame, Jehová Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.
^
Ps 109.27:   Et qu'ils sachent que c'est ta main, Que c'est toi, Éternel, qui l'as fait!
Sal 109.27:   Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.
^
Ps 109.28:   S'ils maudissent, toi tu béniras; S'ils se lèvent, ils seront confus, Et ton serviteur se réjouira.
Sal 109.28:   Maldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
^
Ps 109.29:   Que mes adversaires revêtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau!
Sal 109.29:   Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto.
^
Ps 109.30:   Je louerai de ma bouche hautement l'Éternel, Je le célébrerai au milieu de la multitude;
Sal 109.30:   Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos.
^
Ps 109.31:   Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
Sal 109.31:   Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.