Ps 102.1: -(102:1) Prière d'un malheureux, lorsqu'il est abattu et qu'il répand sa plainte devant l'Éternel. (102:2) Éternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu'à toi!
Sal 102.1: JEHOVA, oye mi oración, Y venga mi clamor á ti.
Ps 102.2: (102:3) Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse! Incline vers moi ton oreille quand je crie! Hâte-toi de m'exaucer!
Sal 102.2: No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia Inclina á mí tu oído; El día que te invocare, apresúrate á responderme.
Ps 102.3: (102:4) Car mes jours s'évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison.
Sal 102.3: Porque mis días se han consumido como humo; Y mis huesos cual tizón están quemados.
Ps 102.4: (102:5) Mon coeur est frappé et se dessèche comme l'herbe; J'oublie même de manger mon pain.
Sal 102.4: Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Ps 102.5: (102:6) Mes gémissements sont tels Que mes os s'attachent à ma chair.
Sal 102.5: Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado á mi carne.
Ps 102.6: (102:7) Je ressemble au pélican du désert, Je suis comme le chat-huant des ruines;
Sal 102.6: Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el buho de las soledades.
Ps 102.7: (102:8) Je n'ai plus de sommeil, et je suis Comme l'oiseau solitaire sur un toit.
Sal 102.7: Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.
Ps 102.8: (102:9) Chaque jour mes ennemis m'outragent, Et c'est par moi que jurent mes adversaires en fureur.
Sal 102.8: Cada día me afrentan mis enemigos; Los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
Ps 102.9: (102:10) Je mange la poussière au lieu de pain, Et je mêle des larmes à ma boisson,
Sal 102.9: Por lo que como la ceniza á manera de pan, Y mi bebida mezclo con lloro,
Ps 102.10: (102:11) À cause de ta colère et de ta fureur; Car tu m'as soulevé et jeté au loin.
Sal 102.10: A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado.
Ps 102.11: (102:12) Mes jours sont comme l'ombre à son déclin, Et je me dessèche comme l'herbe.
Sal 102.11: Mis días son como la sombra que se va; Y heme secado como la hierba.
Ps 102.12: (102:13) Mais toi, Éternel! tu règnes à perpétuité, Et ta mémoire dure de génération en génération.
Sal 102.12: Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria para generación y generación.
Ps 102.13: (102:14) Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion; Car le temps d'avoir pitié d'elle, Le temps fixé est à son terme;
Sal 102.13: Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; Porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
Ps 102.14: (102:15) Car tes serviteurs en aiment les pierres, Ils en chérissent la poussière.
Sal 102.14: Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.
Ps 102.15: (102:16) Alors les nations craindront le nom de l'Éternel, Et tous les rois de la terre ta gloire.
Sal 102.15: Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;
Ps 102.16: (102:17) Oui, l'Éternel rebâtira Sion, Il se montrera dans sa gloire.
Sal 102.16: Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, Y en su gloria será visto;
Ps 102.17: (102:18) Il est attentif à la prière du misérable, Il ne dédaigne pas sa prière.
Sal 102.17: Habrá mirado á la oración de los solitarios, Y no habrá desechado el ruego de ellos.
Ps 102.18: (102:19) Que cela soit écrit pour la génération future, Et que le peuple qui sera créé célèbre l'Éternel!
Sal 102.18: Escribirse ha esto para la generación venidera: Y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
Ps 102.19: (102:20) Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté; Du haut des cieux l'Éternel regarde sur la terre,
Sal 102.19: Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
Ps 102.20: (102:21) Pour écouter les gémissements des captifs, Pour délivrer ceux qui vont périr,
Sal 102.20: Para oir el gemido de los presos, Para soltar á los sentenciados á muerte;
Ps 102.21: (102:22) Afin qu'ils publient dans Sion le nom de l'Éternel, Et ses louanges dans Jérusalem,
Sal 102.21: Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalem,
Ps 102.22: (102:23) Quand tous les peuples s'assembleront, Et tous les royaumes, pour servir l'Éternel.
Sal 102.22: Cuando los pueblos se congregaren en uno, Y los reinos, para servir á Jehová.
Ps 102.23: (102:24) Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours.
Sal 102.23: El afligió mi fuerza en el camino; Acortó mis días.
Ps 102.24: (102:25) Je dis: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement!
Sal 102.24: Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: Por generación de generaciones son tus años.
Ps 102.25: (102:26) Tu as anciennement fondé la terre, Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.
Sal 102.25: Tú fundaste la tierra antiguamente, Y los cielos son obra de tus manos.
Ps 102.26: (102:27) Ils périront, mais tu subsisteras; Ils s'useront tous comme un vêtement; Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.
Sal 102.26: Ellos perecerán, y tú permanecerás; Y todos ellos como un vestido se envejecerán; Como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
Ps 102.27: (102:28) Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.
Sal 102.27: Mas tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.
Ps 102.28: (102:29) Les fils de tes serviteurs habiteront leur pays, Et leur postérité s'affermira devant toi.
Sal 102.28: Los hijos de tus siervos habitarán, Y su simiente será afirmada delante de ti.