Ps 8.1: -(8:1) Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. (8:2) Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.
Sal 8.1: OH Jehová, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra, Que has puesto tu gloria sobre los cielos!
Ps 8.2: (8:3) Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.
Sal 8.2: De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, A causa de tus enemigos, Para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.
Ps 8.3: (8:4) Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
Sal 8.3: Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, La luna y las estrellas que tú formaste:
Ps 8.4: (8:5) Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
Sal 8.4: Digo: ¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria, Y el hijo del hombre, que lo visites?
Ps 8.5: (8:6) Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence.
Sal 8.5: Pues le has hecho poco menor que los ángeles, Y coronástelo de gloria y de lustre.
Ps 8.6: (8:7) Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
Sal 8.6: Hicístelo enseñorear de las obras de tus manos; Todo lo pusiste debajo de sus pies:
Ps 8.7: (8:8) Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs,
Sal 8.7: Ovejas, y bueyes, todo ello; Y asimismo las bestias del campo,
Ps 8.8: (8:9) Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
Sal 8.8: Las aves de los cielos, y los peces de la mar; Todo cuanto pasa por los senderos de la mar.
Ps 8.9: (8:10) Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
Sal 8.9: Oh Jehová, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra!