Jb 26.1: Job prit la parole et dit:
Job 26.1: Y RESPONDIO Job, y dijo:
Jb 26.2: Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
Job 26.2: ¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza?
Jb 26.3: Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
Job 26.3: ¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría?
Jb 26.4: A qui s'adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t'inspire?
Job 26.4: ¿A quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale?
Jb 26.5: Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
Job 26.5: Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
Jb 26.6: Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
Job 26.6: El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura.
Jb 26.7: Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
Job 26.7: Extiende el alquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada.
Jb 26.8: Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'éclatent pas sous leur poids.
Job 26.8: Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.
Jb 26.9: Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
Job 26.9: El restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.
Jb 26.10: Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
Job 26.10: El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
Jb 26.11: Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.
Job 26.11: Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión.
Jb 26.12: Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l'orgueil.
Job 26.12: El rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
Jb 26.13: Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
Job 26.13: Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa.
Jb 26.14: Ce sont là les bords de ses voies, C'est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?
Job 26.14: He aquí, estas son partes de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?