1 Chroniques 27 / 1 Crónicas 27

 Versets / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}  {33}  {34}

^
1Ch 27.1:   -Enfants d'Israël selon leur nombre, chefs de maisons paternelles, chefs de milliers et de centaines, et officiers au service du roi pour tout ce qui concernait les divisions, leur arrivée et leur départ, mois par mois, pendant tous les mois de l'année, chaque division étant de vingt-quatre mille hommes.
1Cr 27.1:   Y LOS hijos de Israel según su número, á saber, príncipes de familias, tribunos, centuriones y oficiales de los que servían al rey en todos los negocios de las divisiones que entraban y salían cada mes en todos los meses del año, eran en cada división veinte y cuatro mil.
^
1Ch 27.2:   À la tête de la première division, pour le premier mois, était Jaschobeam, fils de Zabdiel; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Cr 27.2:   Sobre la primera división del primer mes estaba Jasobam hijo de Zabdiel; y había en su división veinte y cuatro mil.
^
1Ch 27.3:   Il était des fils de Pérets, et il commandait tous les chefs des troupes du premier mois.
1Cr 27.3:   De los hijos de Phares fué él jefe de todos los capitanes de las compañías del primer mes.
^
1Ch 27.4:   À la tête de la division du second mois était Dodaï, l'Achochite; Mikloth était l'un des chefs de sa division; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Cr 27.4:   Sobre la división del segundo mes estaba Dodai Ahohita: y Micloth era mayor general en su división, en la que también había veinte y cuatro mil.
^
1Ch 27.5:   Le chef de la troisième division, pour le troisième mois, était Benaja, fils du sacrificateur Jehojada, chef; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Cr 27.5:   El jefe de la tercera división para el tercer mes era Benaías, hijo de Joiada sumo sacerdote; y en su división había veinte y cuatro mil.
^
1Ch 27.6:   Ce Benaja était un héros parmi les trente et à la tête des trente; et Ammizadab, son fils, était l'un des chefs de sa division.
1Cr 27.6:   Este Benaías era valiente entre los treinta y sobre los treinta; y en su división estaba Amisabad su hijo.
^
1Ch 27.7:   Le quatrième, pour le quatrième mois, était Asaël, frère de Joab, et, après lui, Zebadia, son fils; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Cr 27.7:   El cuarto jefe para el cuarto mes era Asael hermano de Joab, y después de él Zebadías su hijo; y en su división había veinte y cuatro mil.
^
1Ch 27.8:   Le cinquième, pour le cinquième mois, était le chef Schamehuth, le Jizrachite; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Cr 27.8:   El quinto jefe para el quinto mes era Sambuth Izrita: y en su división había veinte y cuatro mil.
^
1Ch 27.9:   Le sixième, pour le sixième mois, était Ira, fils d'Ikkesch, le Tekoïte; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Cr 27.9:   El sexto para el sexto mes era Hira hijo de Icces, de Tecoa; y en su división veinte y cuatro mil.
^
1Ch 27.10:   Le septième, pour le septième mois, était Hélets, le Pelonite, des fils d'Éphraïm; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Cr 27.10:   El séptimo para el séptimo mes era Helles Pelonita, de los hijos de Ephraim; y en su división viente y cuatro mil.
^
1Ch 27.11:   Le huitième, pour le huitième mois, était Sibbecaï, le Huschatite, de la famille des Zérachites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Cr 27.11:   El octavo para el octavo mes era Sibbecai Husatita, de Zarahi; y en su división veinte y cuatro mil.
^
1Ch 27.12:   Le neuvième, pour le neuvième mois, était Abiézer, d'Anathoth, des Benjamites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Cr 27.12:   El noveno para el noveno mes era Abiezer Anathothita, de los Benjamitas; y en su división veinte y cuatro mil.
^
1Ch 27.13:   Le dixième, pour le dixième mois, était Maharaï, de Nethopha, de la famille des Zérachites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Cr 27.13:   El décimo para el décimo mes era Maharai Nethophathita, de Zarahi; y en su división veinte y cuatro mil.
^
1Ch 27.14:   Le onzième, pour le onzième mois, était Benaja, de Pirathon, des fils d'Éphraïm; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Cr 27.14:   El undécimo para el undécimo mes era Benaías Piratonita, de los hijos de Ephraim; y en su división veinte y cuatro mil.
^
1Ch 27.15:   Le douzième, pour le douzième mois, était Heldaï, de Nethopha, de la famille d'Othniel; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Cr 27.15:   El duodécimo para el duodécimo mes era Heldai Nethophathita, de Othniel; y en su división veinte y cuatro mil.
^
1Ch 27.16:   Voici les chefs des tribus d'Israël. Chefs des Rubénites: Éliézer, fils de Zicri; des Siméonites: Schephathia, fils de Maaca;
1Cr 27.16:   Asimismo sobre las tribus de Israel: el jefe de los Rubenitas era Eliezer hijo de Zichri; de los Simeonitas, Sephatías, hijo de Maachâ:
^
1Ch 27.17:   des Lévites: Haschabia, fils de Kemuel; de la famille d'Aaron: Tsadok;
1Cr 27.17:   De los Levitas, Hasabías hijo de Camuel; de los Aaronitas, Sadoc;
^
1Ch 27.18:   de Juda: Élihu, des frères de David; d'Issacar: Omri, fils de Micaël;
1Cr 27.18:   De Judá, Eliú, uno de los hermanos de David; de los de Issachâr, Omri hijo de Michâel.
^
1Ch 27.19:   de Zabulon: Jischemaeja, fils d'Abdias; de Nephthali: Jerimoth, fils d'Azriel;
1Cr 27.19:   De los de Zabulón, Ismaías hijo de Abdías; de los de Nephtalí, Jerimoth hijo de Azriel;
^
1Ch 27.20:   des fils d'Éphraïm: Hosée, fils d'Azazia; de la demi-tribu de Manassé: Joël, fils de Pedaja;
1Cr 27.20:   De los hijos de Ephraim, Oseas hijo de Azazía; de la media tribu de Manasés, Joel hijo de Pedaía;
^
1Ch 27.21:   de la demi-tribu de Manassé en Galaad: Jiddo, fils de Zacharie; de Benjamin: Jaasiel, fils d'Abner;
1Cr 27.21:   De la otra media tribu de Manasés en Galaad, Iddo hijo de Zachârías; de los de Benjamín, Jaaciel hijo de Abner;
^
1Ch 27.22:   de Dan: Azareel, fils de Jerocham. Ce sont là les chefs des tribus d'Israël.
1Cr 27.22:   Y de Dan, Azarael hijo de Jeroam. Estos fueron los jefes de las tribus de Israel.
^
1Ch 27.23:   David ne fit point le dénombrement de ceux d'Israël qui étaient âgés de vingt ans et au-dessous, car l'Éternel avait promis de multiplier Israël comme les étoiles du ciel.
1Cr 27.23:   Y no tomó David el número de los que eran de veinte años abajo, por cuanto Jehová había dicho que él había de multiplicar á Israel como las estrellas del cielo.
^
1Ch 27.24:   Joab, fils de Tseruja, avait commencé le dénombrement, mais il ne l'acheva pas, l'Éternel s'étant irrité contre Israël à cause de ce dénombrement, qui ne fut point porté parmi ceux des Chroniques du roi David.
1Cr 27.24:   Joab hijo de Sarvia había comenzado á contar, mas no acabó, pues por esto vino la ira sobre Israel: y así el número no fué puesto en el registro de las crónicas del rey David.
^
1Ch 27.25:   Azmaveth, fils d'Adiel, était préposé sur les trésors du roi; Jonathan, fils d'Ozias, sur les provisions dans les champs, les villes, les villages et les tours;
1Cr 27.25:   Y Azmaveth hijo de Adiel tenía cargo de los tesoros del rey; y de los tesoros de los campos, y de las ciudades, y de las aldeas y castillos, Jonathán hijo de Uzzías;
^
1Ch 27.26:   Ezri, fils de Kelub, sur les ouvriers de la campagne qui cultivaient la terre;
1Cr 27.26:   Y de los que trabajaban en la labranza de las tierras, Ezri hijo de Chêlud;
^
1Ch 27.27:   Schimeï, de Rama, sur les vignes; Zabdi, de Schepham, sur les provisions de vin dans les vignes;
1Cr 27.27:   Y de las viñas Simi Ramathita; y del fruto de las viñas para las bodegas, Zabdías Siphmita;
^
1Ch 27.28:   Baal Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine; Joasch, sur les provisions d'huile;
1Cr 27.28:   Y de los olivares é higuerales que había en las campiñas, Baal-hanan Gederita; y de los almacenes del aceite, Joas;
^
1Ch 27.29:   Schithraï, de Saron, sur les boeufs qui paissaient en Saron; Schaphath, fils d'Adlaï, sur les boeufs dans les vallées;
1Cr 27.29:   De las vacas que pastaban en Sarón, Sitrai Saronita; y de las vacas que estaban en los valles, Saphat hijo de Adlai;
^
1Ch 27.30:   Obil, l'Ismaélite, sur les chameaux; Jechdia, de Méronoth, sur les ânesses;
1Cr 27.30:   Y de los camellos, Obil Ismaelita; y de las asnas, Jedías Meronothita;
^
1Ch 27.31:   Jaziz, l'Hagarénien, sur les brebis. Tous ceux-là étaient intendants des biens du roi David.
1Cr 27.31:   Y de las ovejas, Jaziz Agareno. Todos estos eran superintendentes de la hacienda del rey David.
^
1Ch 27.32:   Jonathan, oncle de David, était conseiller, homme de sens et de savoir; Jehiel, fils de Hacmoni, était auprès des fils du roi;
1Cr 27.32:   Y Jonathán, tío de David, era consejero, varón prudente y escriba; y Jehiel hijo de Hacmoni estaba con los hijos del rey.
^
1Ch 27.33:   Achitophel était conseiller du roi; Huschaï, l'Arkien, était ami du roi;
1Cr 27.33:   Y también Achitophel era consejero del rey; y Husai Arachita amigo del rey.
^
1Ch 27.34:   après Achitophel, Jehojada, fils de Benaja, et Abiathar, furent conseillers; Joab était chef de l'armée du roi.
1Cr 27.34:   Después de Achitophel era Joiada hijo de Benaías, y Abiathar. Y Joab era el general del ejército del rey.