1Ch 1.1: -Adam, Seth, Énosch,
1Cr 1.1: ADAM, Seth, Enos,
1Ch 1.2: Kénan, Mahalaleel, Jéred,
1Cr 1.2: Cainán, Mahalaleel, Jared,
1Ch 1.3: Hénoc, Metuschélah, Lémec,
1Cr 1.3: Enoch, Mathusalem, Lamech,
1Ch 1.4: Noé, Sem, Cham et Japhet.
1Cr 1.4: Noé, Sem, Châm, y Japhet.
1Ch 1.5: Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. -
1Cr 1.5: Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
1Ch 1.6: Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma. -
1Cr 1.6: Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
1Ch 1.7: Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
1Cr 1.7: Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
1Ch 1.8: Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. -
1Cr 1.8: Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
1Ch 1.9: Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema: Séba et Dedan.
1Cr 1.9: Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
1Ch 1.10: Cusch engendra Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. -
1Cr 1.10: Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
1Ch 1.11: Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
1Cr 1.11: Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
1Ch 1.12: les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. -
1Cr 1.12: Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
1Ch 1.13: Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
1Cr 1.13: Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
1Ch 1.14: et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
1Cr 1.14: Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
1Ch 1.15: les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
1Cr 1.15: Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
1Ch 1.16: les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
1Cr 1.16: Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
1Ch 1.17: Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec. -
1Cr 1.17: Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
1Ch 1.18: Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
1Cr 1.18: Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
1Ch 1.19: Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
1Cr 1.19: Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
1Ch 1.20: Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
1Cr 1.20: Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
1Ch 1.21: Hadoram, Uzal, Dikla,
1Cr 1.21: A Adoram también, á Uzal, Dicla,
1Ch 1.22: Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
1Cr 1.22: Hebal, Abimael, Seba,
1Ch 1.23: Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
1Cr 1.23: Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
1Ch 1.24: Sem, Arpacschad, Schélach,
1Cr 1.24: Sem, Arphaxad, Sela,
1Ch 1.25: Héber, Péleg, Rehu,
1Cr 1.25: Heber, Peleg, Reu,
1Ch 1.26: Serug, Nachor, Térach,
1Cr 1.26: Serug, Nachôr, Thare,
1Ch 1.27: Abram, qui est Abraham.
1Cr 1.27: Y Abram, el cual es Abraham.
1Ch 1.28: Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
1Cr 1.28: Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
1Ch 1.29: Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
1Cr 1.29: Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
1Ch 1.30: Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
1Cr 1.30: Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
1Ch 1.31: Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.
1Cr 1.31: Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
1Ch 1.32: Fils de Ketura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. -Fils de Jokschan: Séba et Dedan. -
1Cr 1.32: Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
1Ch 1.33: Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.
1Cr 1.33: Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
1Ch 1.34: Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
1Cr 1.34: Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
1Ch 1.35: Fils d'Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. -
1Cr 1.35: Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
1Ch 1.36: Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. -
1Cr 1.36: Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
1Ch 1.37: Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
1Cr 1.37: Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
1Ch 1.38: Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. -
1Cr 1.38: Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
1Ch 1.39: Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna. -
1Cr 1.39: Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
1Ch 1.40: Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon: Ajja et Ana. -
1Cr 1.40: Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
1Ch 1.41: Fils d'Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran. -
1Cr 1.41: Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
1Ch 1.42: Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. -
1Cr 1.42: Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
1Ch 1.43: Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Édom, avant qu'un roi règne sur les enfants d'Israël. -Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba. -
1Cr 1.43: Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
1Ch 1.44: Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régnât à sa place. -
1Cr 1.44: Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
1Ch 1.45: Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. -
1Cr 1.45: Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
1Ch 1.46: Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. -
1Cr 1.46: Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
1Ch 1.47: Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. -
1Cr 1.47: Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
1Ch 1.48: Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -
1Cr 1.48: Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
1Ch 1.49: Saül mourut; et Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. -
1Cr 1.49: Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
1Ch 1.50: Baal Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. -
1Cr 1.50: Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
1Ch 1.51: Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
1Cr 1.51: Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
1Ch 1.52: le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
1Cr 1.52: El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
1Ch 1.53: le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
1Cr 1.53: El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
1Ch 1.54: le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d'Édom.
1Cr 1.54: El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.