Josué 19 / Josué 19

 Versets / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}  {33}  {34}  {35}  {36}  {37}  {38}  {39}  {40}  {41}  {42}  {43}  {44}  {45}  {46}  {47}  {48}  {49}  {50}  {51}

^
Js 19.1:   -La seconde part échut par le sort à Siméon, à la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. Leur héritage était au milieu de l'héritage des fils de Juda.
Jos 19.1:   LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.
^
Js 19.2:   Ils eurent dans leur héritage: Beer Schéba, Schéba, Molada,
Jos 19.2:   Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada,
^
Js 19.3:   Hatsar Schual, Bala, Atsem,
Jos 19.3:   Hasar-sual, Bala, y Esem,
^
Js 19.4:   Eltholad, Bethul, Horma,
Jos 19.4:   Heltolad, Betul, y Horma,
^
Js 19.5:   Tsiklag, Beth Marcaboth, Hatsar Susa,
Jos 19.5:   Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa,
^
Js 19.6:   Beth Lebaoth et Scharuchen, treize villes, et leurs villages;
Jos 19.6:   Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas:
^
Js 19.7:   Aïn, Rimmon, Éther, et Aschan, quatre villes, et leurs villages;
Jos 19.7:   Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
^
Js 19.8:   et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu'à Baalath Beer, qui est Ramath du midi. Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles.
Jos 19.8:   Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
^
Js 19.9:   L'héritage des fils de Siméon fut pris sur la portion des fils de Juda; car la portion des fils de Juda était trop grande pour eux, et c'est au milieu de leur héritage que les fils de Siméon reçurent le leur.
Jos 19.9:   De la suerte de los hijos de Judá fué sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
^
Js 19.10:   La troisième part échut par le sort aux fils de Zabulon, selon leurs familles.
Jos 19.10:   La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid.
^
Js 19.11:   La limite de leur héritage s'étendait jusqu'à Sarid. Elle montait à l'occident vers Mareala, et touchait à Dabbéscheth, puis au torrent qui coule devant Jokneam.
Jos 19.11:   Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam.
^
Js 19.12:   De Sarid elle tournait à l'orient, vers le soleil levant, jusqu'à la frontière de Kisloth Thabor, continuait à Dabrath, et montait à Japhia.
Jos 19.12:   Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia;
^
Js 19.13:   De là elle passait à l'orient par Guittha Hépher, par Ittha Katsin, continuait à Rimmon, et se prolongeait jusqu'à Néa.
Jos 19.13:   Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea;
^
Js 19.14:   Elle tournait ensuite du côté du nord vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphthach El.
Jos 19.14:   Y de aquí torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael;
^
Js 19.15:   De plus, Katthath, Nahalal, Schimron, Jideala, Bethléhem. Douze villes, et leurs villages.
Jos 19.15:   Y abraza Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas.
^
Js 19.16:   Tel fut l'héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Jos 19.16:   Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
^
Js 19.17:   La quatrième part échut par le sort à Issacar, aux fils d'Issacar, selon leurs familles.
Jos 19.17:   La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.
^
Js 19.18:   Leur limite passait par Jizreel, Kesulloth, Sunem,
Jos 19.18:   Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,
^
Js 19.19:   Hapharaïm, Schion, Anacharath,
Jos 19.19:   Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath,
^
Js 19.20:   Rabbith, Kischjon, Abets,
Jos 19.20:   Y Rabbit, y Chisión, y Ebes,
^
Js 19.21:   Rémeth, En Gannim, En Hadda, et Beth Patsets;
Jos 19.21:   Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes;
^
Js 19.22:   elle touchait à Thabor, à Schachatsima, à Beth Schémesch, et aboutissait au Jourdain. Seize villes, et leurs villages.
Jos 19.22:   Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas.
^
Js 19.23:   Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Issacar, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Jos 19.23:   Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
^
Js 19.24:   La cinquième part échut par le sort à la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles.
Jos 19.24:   Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
^
Js 19.25:   Leur limite passait par Helkath, Hali, Béthen, Acschaph,
Jos 19.25:   Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,
^
Js 19.26:   Allammélec, Amead et Mischeal; elle touchait, vers l'occident, au Carmel et au Schichor Libnath;
Jos 19.26:   Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath;
^
Js 19.27:   puis elle tournait du côté de l'orient à Beth Dagon, atteignait Zabulon et la vallée de Jiphthach El au nord de Beth Émek et de Neïel, et se prolongeait vers Cabul, à gauche,
Jos 19.27:   Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda;
^
Js 19.28:   et vers Ébron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu'à Sidon la grande.
Jos 19.28:   Y abraza á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
^
Js 19.29:   Elle tournait ensuite vers Rama jusqu'à la ville forte de Tyr, et vers Hosa, pour aboutir à la mer, par la contrée d'Aczib.
Jos 19.29:   Y torna de allí este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:
^
Js 19.30:   De plus, Umma, Aphek et Rehob. Vingt-deux villes, et leurs villages.
Jos 19.30:   Abraza también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
^
Js 19.31:   Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Jos 19.31:   Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
^
Js 19.32:   La sixième part échut par le sort aux fils de Nephthali, selon leurs familles.
Jos 19.32:   La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.
^
Js 19.33:   Leur limite s'étendait depuis Héleph, depuis Allon, par Tsaanannim, Adami Nékeb et Jabneel, jusqu'à Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain.
Jos 19.33:   Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
^
Js 19.34:   Elle tournait vers l'occident à Aznoth Thabor, et de là continuait à Hukkok; elle touchait à Zabulon du côté du midi, à Aser du côté de l'occident, et à Juda; le Jourdain était du côté de l'orient.
Jos 19.34:   Y tornando de allí este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
^
Js 19.35:   Les villes fortes étaient: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth,
Jos 19.35:   Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,
^
Js 19.36:   Adama, Rama, Hatsor,
Jos 19.36:   Y Adama, y Rama, y Asor,
^
Js 19.37:   Kédesch, Édréï, En Hatsor,
Jos 19.37:   Y Cedes, y Edrei, y En-hasor,
^
Js 19.38:   Jireon, Migdal El, Horem, Beth Anath et Beth Schémesch. Dix-neuf villes, et leurs villages.
Jos 19.38:   E Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
^
Js 19.39:   Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Jos 19.39:   Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
^
Js 19.40:   La septième part échut par le sort à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.
Jos 19.40:   La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
^
Js 19.41:   La limite de leur héritage comprenait Tsorea, Eschthaol, Ir Schémesch,
Jos 19.41:   Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,
^
Js 19.42:   Schaalabbin, Ajalon, Jithla,
Jos 19.42:   Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la,
^
Js 19.43:   Élon, Thimnatha, Ékron,
Jos 19.43:   Y Elón, y Timnatha, y Ecrón,
^
Js 19.44:   Eltheké, Guibbethon, Baalath,
Jos 19.44:   Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath,
^
Js 19.45:   Jehud, Bené Berak, Gath Rimmon,
Jos 19.45:   Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón,
^
Js 19.46:   Mé Jarkon et Rakkon, avec le territoire vis-à-vis de Japho.
Jos 19.46:   Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.
^
Js 19.47:   Le territoire des fils de Dan s'étendait hors de chez eux. Les fils de Dan montèrent et combattirent contre Léschem; ils s'en emparèrent et la frappèrent du tranchant de l'épée; ils en prirent possession, s'y établirent, et l'appelèrent Dan, du nom de Dan, leur père.
Jos 19.47:   Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
^
Js 19.48:   Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Jos 19.48:   Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
^
Js 19.49:   Lorsqu'ils eurent achevé de faire le partage du pays, d'après ses limites, les enfants d'Israël donnèrent à Josué, fils de Nun, une possession au milieu d'eux.
Jos 19.49:   Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos:
^
Js 19.50:   Selon l'ordre de l'Éternel, ils lui donnèrent la ville qu'il demanda, Thimnath Sérach, dans la montagne d'Éphraïm. Il rebâtit la ville, et y fit sa demeure.
Jos 19.50:   Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
^
Js 19.51:   Tels sont les héritages que le sacrificateur Éléazar, Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israël, distribuèrent par le sort devant l'Éternel à Silo, à l'entrée de la tente d'assignation. Ils achevèrent ainsi le partage du pays.
Jos 19.51:   Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de Jehová, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron de repartir la tierra.