He 2.1: Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let [them] slip.
Heb 2.1: POR tanto, es menester que con más diligencia atendamos á las cosas que hemos oído, porque acaso no nos escurramos.
He 2.2: For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
Heb 2.2: Porque si la palabra dicha por los ángeles fué firme, y toda rebeliíon y desobediencia recibió justa paga de retribución,
He 2.3: How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard [him];
Heb 2.3: ¿Cómo escaparemos nosotros, si tuviéremos en poco una salud tan grande? La cual, habiendo comenzado á ser publicada por el Señor, ha sido confirmada hasta nosotros por los que oyeron;
He 2.4: God also bearing [them] witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?
Heb 2.4: Testificando juntamente con ellos Dios, con señales y milagros, y diversas maravillas, y repartimientos del Espíritu Santo según su voluntad.
He 2.5: For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.
Heb 2.5: Porque no sujetó á los ángeles el mundo venidero, del cual hablamos.
He 2.6: But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?
Heb 2.6: Testificó empero uno en cierto lugar, diciendo: ¿Qué es el hombre, que te acuerdas de él? ¿O el hijo del hombre, que le visitas?
He 2.7: Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:
Heb 2.7: Tú le hiciste un poco menor que los ángeles, Coronástele de gloria y de honra, Y pusístete sobre las obras de tus manos;
He 2.8: Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing [that is] not put under him. But now we see not yet all things put under him.
Heb 2.8: Todas las cosas sujetaste debajo de sus pies. Porque en cuanto le sujetó todas las cosas, nada dejó que no sea sujeto á él; mas aun no vemos que todas las cosas le sean sujetas.
He 2.9: But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
Heb 2.9: Empero vemos coronado de gloria y de honra, por el padecimiento de muerte, á aquel Jesús que es hecho un poco menor que los ángeles, para que por gracia de Dios gustase la muerte por todos.
He 2.10: For it became him, for whom [are] all things, and by whom [are] all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
Heb 2.10: Porque convenía que aquel por cuya causa son todas las cosas, y por el cual todas las cosas subsisten, habiendo de llevar á la gloria á muchos hijos, hiciese consumado por aflicciones al autor de la salud de ellos.
He 2.11: For both he that sanctifieth and they who are sanctified [are] all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,
Heb 2.11: Porque el que santifica y los que son santificados, de uno son todos: por lo cual no se avergüenza de llamarlos hermanos,
He 2.12: Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.
Heb 2.12: Diciendo: Anunciaré á mis hermanos tu nombre, En medio de la congregación te alabaré.
He 2.13: And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
Heb 2.13: Y otra vez: Yo confiaré en él. Y otra vez: He aquí, yo y los hijos que me dió Dios.
He 2.14: Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
Heb 2.14: Así que, por cuanto los hijos participaron de carne y sangre, él también participó de lo mismo, para destruir por la muerte al que tenía el imperio de la muerte, es á saber, al diablo,
He 2.15: And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
Heb 2.15: Y librar á los que por el temor de la muerte estaban por toda la vida sujetos á servidumbre.
He 2.16: For verily he took not on [him the nature of] angels; but he took on [him] the seed of Abraham.
Heb 2.16: Porque ciertamente no tomó á los ángeles, sino á la simiente de Abraham tomó.
He 2.17: Wherefore in all things it behoved him to be made like unto [his] brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things [pertaining] to God, to make reconciliation for the sins of the people.
Heb 2.17: Por lo cual, debía ser en todo semejante á los hermanos, para venir á ser misericordioso y fiel Pontífice en lo que es para con Dios, para expiar los pecados del pueblo.
He 2.18: For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.
Heb 2.18: Porque en cuanto él mismo padeció siendo tentado, es poderoso para socorrer á los que son tentados.