Ep 5.1: Be ye therefore followers of God, as dear children;
Ef 5.1: SED, pues, imitadores de Dios como hijos amados:
Ep 5.2: And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
Ef 5.2: Y andad en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó á sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio á Dios en olor suave.
Ep 5.3: But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
Ef 5.3: Pero fornicación y toda inmundicia, ó avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene á santos;
Ep 5.4: Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
Ef 5.4: Ni palabras torpes, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.
Ep 5.5: For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Ef 5.5: Porque sabéis esto, que ningún fornicario, ó inmundo, ó avaro, que es servidor de ídolos, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
Ep 5.6: Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
Ef 5.6: Nadie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.
Ep 5.7: Be not ye therefore partakers with them.
Ef 5.7: No seáis pues aparceros con ellos;
Ep 5.8: For ye were sometimes darkness, but now [are ye] light in the Lord: walk as children of light:
Ef 5.8: Porque en otro tiempo erais tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor: andad como hijos de luz,
Ep 5.9: (For the fruit of the Spirit [is] in all goodness and righteousness and truth;)
Ef 5.9: (Porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad;)
Ep 5.10: Proving what is acceptable unto the Lord.
Ef 5.10: Aprobando lo que es agradable al Señor.
Ep 5.11: And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove [them].
Ef 5.11: Y no comuniquéis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien redargüidlas.
Ep 5.12: For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
Ef 5.12: Porque torpe cosa es aun hablar de lo que ellos hacen en oculto.
Ep 5.13: But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
Ef 5.13: Mas todas las cosas cuando son redargüidas, son manifestadas por la luz; porque lo que manifiesta todo, la luz es.
Ep 5.14: Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
Ef 5.14: Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo.
Ep 5.15: See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
Ef 5.15: Mirad, pues, cómo andéis avisadamente; no como necios, mas como sabios;
Ep 5.16: Redeeming the time, because the days are evil.
Ef 5.16: Redimiendo el tiempo, porque los días son malos.
Ep 5.17: Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord [is].
Ef 5.17: Por tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.
Ep 5.18: And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
Ef 5.18: Y no os embriaguéis de vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos de Espíritu;
Ep 5.19: Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
Ef 5.19: Hablando entre vosotros con salmos, y con himnos, y canciones espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;
Ep 5.20: Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
Ef 5.20: Dando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el nombre de nuestro Señor Jesucristo:
Ep 5.21: Submitting yourselves one to another in the fear of God.
Ef 5.21: Sujetados los unos á los otros en el temor de Dios.
Ep 5.22: Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
Ef 5.22: Las casadas estén sujetas á sus propios maridos, como al Señor.
Ep 5.23: For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
Ef 5.23: Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.
Ep 5.24: Therefore as the church is subject unto Christ, so [let] the wives [be] to their own husbands in every thing.
Ef 5.24: Así que, como la iglesia está sujeta á Cristo, así también las casadas lo estén á sus maridos en todo.
Ep 5.25: Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
Ef 5.25: Maridos, amad á vuestras mujeres, así como Cristo amó á la iglesia, y se entregó á sí mismo por ella,
Ep 5.26: That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
Ef 5.26: Para santificarla limpiándola en el lavacro del agua por la palabra,
Ep 5.27: That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
Ef 5.27: Para presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.
Ep 5.28: So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
Ef 5.28: Así también los maridos deben amar á sus mujeres como á sus mismos cuerpos. El que ama á su mujer, á sí mismo se ama.
Ep 5.29: For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
Ef 5.29: Porque ninguno aborreció jamás á su propia carne, antes la sustenta y regala, como también Cristo á la iglesia;
Ep 5.30: For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Ef 5.30: Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
Ep 5.31: For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
Ef 5.31: Por esto dejará el hombre á su padre y á su madre, y se allegará á su mujer, y serán dos en una carne.
Ep 5.32: This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
Ef 5.32: Este misterio grande es: mas yo digo esto con respecto á Cristo y á la iglesia.
Ep 5.33: Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife [see] that she reverence [her] husband.
Ef 5.33: Cada uno empero de vosotros de por sí, ame también á su mujer como á sí mismo; y la mujer reverencie á su marido.