Ep 1.1: Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
Ef 1.1: PABLO, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, á los santos y fieles en Cristo Jesús que están en Efeso:
Ep 1.2: Grace [be] to you, and peace, from God our Father, and [from] the Lord Jesus Christ.
Ef 1.2: Gracia sea á vosotros, y paz de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesucristo.
Ep 1.3: Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly [places] in Christ:
Ef 1.3: Bendito el Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, el cual nos bendijo con toda bendición espiritual en lugares celestiales en Cristo:
Ep 1.4: According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
Ef 1.4: Según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él en amor;
Ep 1.5: Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
Ef 1.5: Habiéndonos predestinado para ser adoptados hijos por Jesucristo á sí mismo, según el puro afecto de su voluntad,
Ep 1.6: To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
Ef 1.6: Para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado:
Ep 1.7: In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
Ef 1.7: En el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados por las riquezas de su gracia,
Ep 1.8: Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
Ef 1.8: Que sobreabundó en nosotros en toda sabiduría é inteligencia;
Ep 1.9: Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
Ef 1.9: Descubriéndonos el misterio de su voluntad, según su beneplácito, que se había propuesto en sí mismo,
Ep 1.10: That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; [even] in him:
Ef 1.10: De reunir todas las cosas en Cristo, en la dispensación del cumplimiento de los tiempos, así las que están en los cielos, como las que están en la tierra:
Ep 1.11: In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
Ef 1.11: En él digo, en quien asimismo tuvimos suerte, habiendo sido predestinados conforme al propósito del que hace todas las cosas según el consejo de su voluntad,
Ep 1.12: That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
Ef 1.12: Para que seamos para alabanza de su gloria, nosotros que antes esperamos en Cristo.
Ep 1.13: In whom ye also [trusted], after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,
Ef 1.13: En el cual esperasteis también vosotros en oyendo la palabra de verdad, el evangelio de vuestra salud: en el cual también desde que creísteis, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la promesa,
Ep 1.14: Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
Ef 1.14: Que es las arras de nuestra herencia, para la redención de la posesión adquirida para alabanza de su gloria.
Ep 1.15: Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
Ef 1.15: Por lo cual también yo, habiendo oído de vuestra fe en el Señor Jesús, y amor para con todos los santos,
Ep 1.16: Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Ef 1.16: No ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones;
Ep 1.17: That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:
Ef 1.17: Que el Dios del Señor nuestro Jesucristo, el Padre de gloria, os dé espíritu de sabiduría y de revelación para su conocimiento;
Ep 1.18: The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
Ef 1.18: Alumbrando los ojos de vuestro entendimiento, para que sepáis cuál sea la esperanza de su vocación, y cuáles las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,
Ep 1.19: And what [is] the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,
Ef 1.19: Y cuál aquella supereminente grandeza de su poder para con nosotros los que creemos, por la operación de la potencia de su fortaleza,
Ep 1.20: Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set [him] at his own right hand in the heavenly [places],
Ef 1.20: La cual obró en Cristo, resucitándole de los muertos, y colocándole á su diestra en los cielos,
Ep 1.21: Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
Ef 1.21: Sobre todo principado, y potestad, y potencia, y señorío, y todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo, mas aun en el venidero:
Ep 1.22: And hath put all [things] under his feet, and gave him [to be] the head over all [things] to the church,
Ef 1.22: Y sometió todas las cosas debajo de sus pies, y diólo por cabeza sobre todas las cosas á la iglesia,
Ep 1.23: Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
Ef 1.23: La cual es su cuerpo, la plenitud de Aquel que hinche todas las cosas en todos.