Galatians 6 / Gálatas 6

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}

^
Ga 6.1:   Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
Gl 6.1:   HERMANOS, si alguno fuere tomado en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restaurad al tal con el espíritu de mansedumbre; considerándote á ti mismo, porque tú no seas también tentado.
^
Ga 6.2:   Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
Gl 6.2:   Sobrellevad los unos las cargas de los otros; y cumplid así la ley de Cristo.
^
Ga 6.3:   For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
Gl 6.3:   Porque el que estima de sí que es algo, no siendo nada, á sí mismo se engaña.
^
Ga 6.4:   But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
Gl 6.4:   Así que cada uno examine su obra, y entonces tendrá gloria sólo respecto de sí mismo, y no en otro.
^
Ga 6.5:   For every man shall bear his own burden.
Gl 6.5:   Porque cada cual llevará su carga.
^
Ga 6.6:   Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
Gl 6.6:   Y el que es enseñado en la palabra, comunique en todos los bienes al que lo instruye.
^
Ga 6.7:   Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
Gl 6.7:   No os engañeis: Dios no puede ser burlado: que todo lo que el hombre sembrare, eso también segará.
^
Ga 6.8:   For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
Gl 6.8:   Porque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupción; mas el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna.
^
Ga 6.9:   And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
Gl 6.9:   No nos cansemos, pues, de hacer bien; que á su tiempo segaremos, si no hubiéremos desmayado.
^
Ga 6.10:   As we have therefore opportunity, let us do good unto all [men], especially unto them who are of the household of faith.
Gl 6.10:   Así que, entre tanto que tenemos tiempo, hagamos bien á todos, y mayormente á los domésticos de la fe.
^
Ga 6.11:   Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
Gl 6.11:   Mirad en cuán grandes letras os he escrito de mi mano.
^
Ga 6.12:   As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Gl 6.12:   Todos los que quieren agradar en al carne, éstos os constriñen á que os circuncidéis, solamente por no padecer persecución por la cruz de Cristo.
^
Ga 6.13:   For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
Gl 6.13:   Porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley; sino que quieren que vosotros seáis circuncidados, para gloriarse en vuestra carne.
^
Ga 6.14:   But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
Gl 6.14:   Mas lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por el cual el mundo me es crucificado á mí, y yo al mundo.
^
Ga 6.15:   For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
Gl 6.15:   Porque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.
^
Ga 6.16:   And as many as walk according to this rule, peace [be] on them, and mercy, and upon the Israel of God.
Gl 6.16:   Y todos los que anduvieren conforme á esta regla, paz sobre ellos, y misericordia, y sobre el Israel de Dios.
^
Ga 6.17:   From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
Gl 6.17:   De aquí adelante nadie me sea molesto; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
^
Ga 6.18:   Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen.
Gl 6.18:   Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.