2 Corinthians 3 / 2 Corintios 3

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}

^
2Co 3.1:   Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some [others], epistles of commendation to you, or [letters] of commendation from you?
2Co 3.1:   ¿COMENZAMOS otra vez á alabarnos á nosotros mismos? ¿ó tenemos necesidad, como algunos, de letras de recomendación para vosotros, ó de recomendación de vosotros?
^
2Co 3.2:   Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:
2Co 3.2:   Nuestras letras sois vosotros, escritas en nuestros corazones, sabidas y leídas de todos los hombres;
^
2Co 3.3:   [Forasmuch as ye are] manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
2Co 3.3:   Siendo manifiesto que sois letra de Cristo administrada de nosotros, escrita no con tinta, mas con el Espíritu del Dios vivo; no en tablas de piedra, sino en tablas de carne del corazón.
^
2Co 3.4:   And such trust have we through Christ to God-ward:
2Co 3.4:   Y tal confianza tenemos por Cristo para con Dios:
^
2Co 3.5:   Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency [is] of God;
2Co 3.5:   No que seamos suficientes de nosotros mismos para pensar algo como de nosotros mismos, sino que nuestra suficiencia es de Dios;
^
2Co 3.6:   Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
2Co 3.6:   El cual asimismo nos hizo ministros suficientes de un nuevo pacto: no de la letra, mas del espíritu; porque la letra mata, mas el espíritu vivifica.
^
2Co 3.7:   But if the ministration of death, written [and] engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which [glory] was to be done away:
2Co 3.7:   Y si el ministerio de muerte en la letra grabado en piedras, fué con gloria, tanto que los hijos de Israel no pudiesen poner los ojos en la faz de Moisés á causa de la gloria de su rostro, la cual había de perecer,
^
2Co 3.8:   How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
2Co 3.8:   ¿Cómo no será más bien con gloria el ministerio del espíritu?
^
2Co 3.9:   For if the ministration of condemnation [be] glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
2Co 3.9:   Porque si el ministerio de condenación fué con gloria, mucho más abundará en gloria el ministerio de justicia.
^
2Co 3.10:   For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
2Co 3.10:   Porque aun lo que fué glorioso, no es glorioso en esta parte, en comparación de la excelente gloria.
^
2Co 3.11:   For if that which is done away [was] glorious, much more that which remaineth [is] glorious.
2Co 3.11:   Porque si lo que perece tuvo gloria, mucho más será en gloria lo que permanece.
^
2Co 3.12:   Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
2Co 3.12:   Así que, teniendo tal esperanza, hablamos con mucha confianza;
^
2Co 3.13:   And not as Moses, [which] put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
2Co 3.13:   Y no como Moisés, que ponía un velo sobre su faz, para que los hijos de Israel no pusiesen los ojos en el fin de lo que había de ser abolido.
^
2Co 3.14:   But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which [vail] is done away in Christ.
2Co 3.14:   Empero los sentidos de ellos se embotaron; porque hasta el día de hoy les queda el mismo velo no descubierto en la lección del antiguo testamento, el cual por Cristo es quitado.
^
2Co 3.15:   But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
2Co 3.15:   Y aun hasta el día de hoy, cuando Moisés es leído, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.
^
2Co 3.16:   Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
2Co 3.16:   Mas cuando se convirtieren al Señor, el velo se quitará.
^
2Co 3.17:   Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord [is], there [is] liberty.
2Co 3.17:   Porque el Señor es el Espíritu; y donde hay el Espíritu del Señor, allí hay libertad.
^
2Co 3.18:   But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, [even] as by the Spirit of the Lord.
2Co 3.18:   Por tanto, nosotros todos, mirando á cara descubierta como en un espejo la gloria del Señor, somos transformados de gloria en gloria en la misma semejanza, como por el Espíritu del Señor.