1Co 14.1: Follow after charity, and desire spiritual [gifts], but rather that ye may prophesy.
1Co 14.1: SEGUID la caridad; y procurad los dones espirituales, mas sobre todo que profeticéis.
1Co 14.2: For he that speaketh in an [unknown] tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth [him]; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.
1Co 14.2: Porque el que habla en lenguas, no habla á los hombres, sino á Dios; porque nadie le entiende, aunque en espíritu hable misterios.
1Co 14.3: But he that prophesieth speaketh unto men [to] edification, and exhortation, and comfort.
1Co 14.3: Mas el que profetiza, habla á los hombres para edificación, y exhortación, y consolación.
1Co 14.4: He that speaketh in an [unknown] tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
1Co 14.4: El que habla lengua extraña, á sí mismo se edifica; mas el que porfetiza, edifica á la iglesia.
1Co 14.5: I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater [is] he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.
1Co 14.5: Así que, quisiera que todos vosotros hablaseis lenguas, empero más que profetizaseis: porque mayor es el que profetiza que el que habla lenguas, si también no interpretare, para que la iglesia tome edificación.
1Co 14.6: Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
1Co 14.6: Ahora pues, hermanos, si yo fuere á vosotros hablando lenguas, ¿qué os aprovecharé, si no os hablare, ó con revelación, ó con ciencia, ó con profecía, ó con doctrina?
1Co 14.7: And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
1Co 14.7: Ciertamente las cosas inanimadas que hacen sonidos, como la flauta ó la vihuela, si no dieren distinción de voces, ¿comó se sabrá lo que se tañe con la flauta, ó con la vihuela?
1Co 14.8: For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
1Co 14.8: Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá á la batalla?
1Co 14.9: So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
1Co 14.9: Así también vosotros, si por la lengua no diereis palabra bien significante, ¿cómo se entenderá lo que se dice? porque hablaréis al aire.
1Co 14.10: There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them [is] without signification.
1Co 14.10: Tantos géneros de voces, por ejemplo, hay en el mundo, y nada hay mudo;
1Co 14.11: Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh [shall be] a barbarian unto me.
1Co 14.11: Mas si yo ignorare el valor de la voz, seré bárbaro al que habla, y el que habla será bárbaro para mí.
1Co 14.12: Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual [gifts], seek that ye may excel to the edifying of the church.
1Co 14.12: Así también vosotros; pues que anheláis espirituales dones, procurad ser excelentes para la edificación de la iglesia.
1Co 14.13: Wherefore let him that speaketh in an [unknown] tongue pray that he may interpret.
1Co 14.13: Por lo cual, el que habla lengua extraña, pida que la interprete.
1Co 14.14: For if I pray in an [unknown] tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
1Co 14.14: Porque si yo orare en lengua desconocida, mi espíritu ora; mas mi entendimiento es sin fruto.
1Co 14.15: What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
1Co 14.15: ¿Qué pues? Oraré con el espíritu, mas oraré también con entendimiento; cantaré con el espíritu, mas cantaré también con entendimiento.
1Co 14.16: Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
1Co 14.16: Porque si bendijeres con el espíritu, el que ocupa lugar de un mero particular, ¿cómo dirá amén á tu acción de gracias? pues no sabe lo que has dicho.
1Co 14.17: For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.
1Co 14.17: Porque tú, á la verdad, bien haces gracias; mas el otro no es edificado.
1Co 14.18: I thank my God, I speak with tongues more than ye all:
1Co 14.18: Doy gracias á Dios que hablo lenguas más que todos vosotros:
1Co 14.19: Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that [by my voice] I might teach others also, than ten thousand words in an [unknown] tongue.
1Co 14.19: Pero en la iglesia más quiero hablar cinco palabras con mi sentido, para que enseñe también á los otros, que diez mil palabras en lengua desconocida.
1Co 14.20: Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.
1Co 14.20: Hermanos, no seáis niños en el sentido, sino sed niños en la malicia: empero perfectos en el sentido.
1Co 14.21: In the law it is written, With [men of] other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.
1Co 14.21: En la ley está escrito: En otras lenguas y en otros labios hablaré á este pueblo; y ni aun así me oirán, dice el Señor.
1Co 14.22: Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying [serveth] not for them that believe not, but for them which believe.
1Co 14.22: Así que, las lenguas por señal son, no á los fieles, sino á los infieles: mas la profecía, no á los infieles, sino á los fieles.
1Co 14.23: If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in [those that are] unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
1Co 14.23: De manera que, si toda la iglesia se juntare en uno, y todos hablan lenguas, y entran indoctos ó infieles, ¿no dirán que estáis locos?
1Co 14.24: But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or [one] unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
1Co 14.24: Mas si todos profetizan, y entra algún infiel ó indocto, de todos es convencido, de todos es juzgado;
1Co 14.25: And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on [his] face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
1Co 14.25: Lo oculto de su corazón se hace manifiesto: y así, postrándose sobre el rostro, adorará á Dios, declarando que verdaderamente Dios está en vosotros.
1Co 14.26: How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
1Co 14.26: ¿Qué hay pues, hermanos? Cuando os juntáis, cada uno de vosotros tiene salmo, tiene doctrina, tiene lengua, tiene revelación, tiene interpretación: hagáse todo para edificación.
1Co 14.27: If any man speak in an [unknown] tongue, [let it be] by two, or at the most [by] three, and [that] by course; and let one interpret.
1Co 14.27: Si hablare alguno en lengua extraña, sea esto por dos, ó á lo más tres, y por turno; mas uno interprete.
1Co 14.28: But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
1Co 14.28: Y si no hubiere intérprete, calle en la iglesia, y hable á sí mismo y á Dios.
1Co 14.29: Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
1Co 14.29: Asimismo, los profetas hablen dos ó tres, y los demás juzguen.
1Co 14.30: If [any thing] be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
1Co 14.30: Y si á otro que estuviere sentado, fuere revelado, calle el primero.
1Co 14.31: For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
1Co 14.31: Porque podéis todos profetizar uno por uno, para que todos aprendan, y todos sean exhortados.
1Co 14.32: And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
1Co 14.32: Y los espíritus de los que profetizaren, sujétense á los profetas;
1Co 14.33: For God is not [the author] of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
1Co 14.33: Porque Dios no es Dios de disensión, sino de paz; como en todas las iglesias de los santos.
1Co 14.34: Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but [they are commanded] to be under obedience, as also saith the law.
1Co 14.34: Vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar, sino que estén sujetas, como también la ley dice.
1Co 14.35: And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.
1Co 14.35: Y si quieren aprender alguna cosa, pregunten en casa á sus maridos; porque deshonesta cosa es hablar una mujer en la congregación.
1Co 14.36: What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
1Co 14.36: Qué, ¿ha salido de vosotros la palabra de Dios? ¿ó á vosotros solos ha llegado?
1Co 14.37: If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.
1Co 14.37: Si alguno á su parecer, es profeta, ó espiritual, reconozca lo que os escribo, porque son mandamientos del Señor.
1Co 14.38: But if any man be ignorant, let him be ignorant.
1Co 14.38: Mas el que ignora, ignore.
1Co 14.39: Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
1Co 14.39: Así que, hermanos, procurad profetizar; y no impidáis el hablar lenguas.
1Co 14.40: Let all things be done decently and in order.
1Co 14.40: Empero hagáse todo decentemente y con orden.