1 Corinthians 11 / 1 Corintios 11

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}  {33}  {34}

^
1Co 11.1:   Be ye followers of me, even as I also [am] of Christ.
1Co 11.1:   SED imitadores de mí, así como yo de Cristo.
^
1Co 11.2:   Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered [them] to you.
1Co 11.2:   Y os alabo, hermanos, que en todo os acordáis de mi, y retenéis las instrucciones mías, de la manera que os enseñé.
^
1Co 11.3:   But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman [is] the man; and the head of Christ [is] God.
1Co 11.3:   Mas quiero que sepáis, que Cristo es la cabeza de todo varón; y el varón es la cabeza de la mujer; y Dios la cabeza de Cristo.
^
1Co 11.4:   Every man praying or prophesying, having [his] head covered, dishonoureth his head.
1Co 11.4:   Todo varón que ora ó profetiza cubierta la cabeza, afrenta su cabeza.
^
1Co 11.5:   But every woman that prayeth or prophesieth with [her] head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
1Co 11.5:   Mas toda mujer que ora ó profetiza no cubierta su cabeza, afrenta su cabeza; porque lo mismo es que si se rayese.
^
1Co 11.6:   For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
1Co 11.6:   Porque si la mujer no se cubre, trasquílese también: y si es deshonesto á la mujer trasquilarse ó raerse, cúbrase.
^
1Co 11.7:   For a man indeed ought not to cover [his] head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
1Co 11.7:   Porque el varón no ha de cubrir la cabeza, porque es imagen y gloria de Dios: mas la mujer es gloria del varón.
^
1Co 11.8:   For the man is not of the woman; but the woman of the man.
1Co 11.8:   Porque el varón no es de la mujer, sino la mujer del varón.
^
1Co 11.9:   Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
1Co 11.9:   Porque tampoco el varón fué criado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del varón.
^
1Co 11.10:   For this cause ought the woman to have power on [her] head because of the angels.
1Co 11.10:   Por lo cual, la mujer debe tener señal de potestad sobre su cabeza, por causa de los ángeles.
^
1Co 11.11:   Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
1Co 11.11:   Mas ni el varón sin la mujer, ni la mujer sin el varón, en el Señor.
^
1Co 11.12:   For as the woman [is] of the man, even so [is] the man also by the woman; but all things of God.
1Co 11.12:   Porque como la mujer es del varón, así también el varón es por la mujer: empero todo de Dios.
^
1Co 11.13:   Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
1Co 11.13:   Juzgad vosotros mismos: ¿es honesto orar la mujer á Dios no cubierta?
^
1Co 11.14:   Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
1Co 11.14:   La misma naturaleza ¿no os enseña que al hombre sea deshonesto criar cabello?
^
1Co 11.15:   But if a woman have long hair, it is a glory to her: for [her] hair is given her for a covering.
1Co 11.15:   Por el contrario, á la mujer criar el cabello le es honroso; porque en lugar de velo le es dado el cabello.
^
1Co 11.16:   But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
1Co 11.16:   Con todo eso, si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni las iglesias de Dios.
^
1Co 11.17:   Now in this that I declare [unto you] I praise [you] not, that ye come together not for the better, but for the worse.
1Co 11.17:   Esto empero os denuncio, que no alabo, que no por mejor sino por peor os juntáis.
^
1Co 11.18:   For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
1Co 11.18:   Porque lo primero, cuando os juntáis en la iglesia, oigo que hay entre vosotros disensiones; y en parte lo creo.
^
1Co 11.19:   For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
1Co 11.19:   Porque preciso es que haya entre vosotros aun herejías, para que los que son probados se manifiesten entre vosotros.
^
1Co 11.20:   When ye come together therefore into one place, [this] is not to eat the Lord's supper.
1Co 11.20:   Cuando pues os juntáis en uno, esto no es comer la cena del Señor.
^
1Co 11.21:   For in eating every one taketh before [other] his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
1Co 11.21:   Porque cada uno toma antes para comer su propia cena; y el uno tiene hambre, y el otro está embriagado.
^
1Co 11.22:   What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise [you] not.
1Co 11.22:   Pues qué, ¿no tenéis casas en que comáis y bebáis? ¿ó menospreciáis la iglesia de Dios, y avergonzáis á los que no tienen? ¿Qué os diré? ¿os alabaré? En esto no os alabo.
^
1Co 11.23:   For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the [same] night in which he was betrayed took bread:
1Co 11.23:   Porque yo recibí del Señor lo que también os he enseñado: Que el Señor Jesús, la noche que fué entregado, tomó pan;
^
1Co 11.24:   And when he had given thanks, he brake [it], and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
1Co 11.24:   Y habiendo dado gracias, lo partió, y dijo: Tomad, comed: esto es mi cuerpo que por vosotros es partido: haced esto en memoria de mí.
^
1Co 11.25:   After the same manner also [he took] the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink [it], in remembrance of me.
1Co 11.25:   Asimismo tomó también la copa, después de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre: haced esto todas las veces que bebiereis, en memoria de mí.
^
1Co 11.26:   For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.
1Co 11.26:   Porque todas las veces que comiereis este pan, y bebiereis esta copa, la muerte del Señor anunciáis hasta que venga.
^
1Co 11.27:   Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink [this] cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
1Co 11.27:   De manera que, cualquiera que comiere este pan ó bebiere esta copa del Señor indignamente, será culpado del cuerpo y de la sangre del Señor.
^
1Co 11.28:   But let a man examine himself, and so let him eat of [that] bread, and drink of [that] cup.
1Co 11.28:   Por tanto, pruébese cada uno á sí mismo, y coma así de aquel pan, y beba de aquella copa.
^
1Co 11.29:   For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
1Co 11.29:   Porque el que come y bebe indignamente, juicio come y bebe para sí, no discerniendo el cuerpo del Señor.
^
1Co 11.30:   For this cause many [are] weak and sickly among you, and many sleep.
1Co 11.30:   Por lo cual hay muchos enfermos y debilitados entre vosotros; y muchos duermen.
^
1Co 11.31:   For if we would judge ourselves, we should not be judged.
1Co 11.31:   Que si nos examinásemos á nosotros mismos, cierto no seríamos juzgados.
^
1Co 11.32:   But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
1Co 11.32:   Mas siendo juzgados, somos castigados del Señor, para que no seamos condenados con el mundo.
^
1Co 11.33:   Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
1Co 11.33:   Así, que, hermanos míos, cuando os juntáis á comer, esperaos unos á otros.
^
1Co 11.34:   And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
1Co 11.34:   Si alguno tuviere hambre, coma en su casa, porque no os juntéis para juicio. Las demás cosas ordenaré cuando llegare.