Isaiah 21 / Isaías 21

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}

^
Is 21.1:   The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; [so] it cometh from the desert, from a terrible land.
Is 21.1:   CARGA del desierto de la mar. así vienen de la tierra horrenda.
^
Is 21.2:   A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
Is 21.2:   Visión dura me ha sido mostrada. El prevaricador prevarica, y el destructor destruye. Sube, Persa; cerca, Medo. Todo su gemido hice cesar.
^
Is 21.3:   Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing [of it]; I was dismayed at the seeing [of it].
Is 21.3:   Por tanto mis lomos se han llenado de dolor; angustias se apoderaron de mí, como angustias de mujer de parto: agobiéme oyendo, y al ver heme espantado.
^
Is 21.4:   My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me.
Is 21.4:   Pasmóse mi corazón, el horror me ha intimidado; la noche de mi deseo se me tornó en espanto.
^
Is 21.5:   Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, [and] anoint the shield.
Is 21.5:   Pon la mesa, mira del atalaya, come, bebe: levantaos, príncipes, ungid el escudo.
^
Is 21.6:   For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.
Is 21.6:   Porque el Señor me dijo así: Ve, pon centinela que haga saber lo que viere.
^
Is 21.7:   And he saw a chariot [with] a couple of horsemen, a chariot of asses, [and] a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed:
Is 21.7:   Y vió un carro de un par de caballeros, un carro de asno, y un carro de camello. Luego miró muy más atentamente.
^
Is 21.8:   And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
Is 21.8:   Y gritó como un león: Señor, sobre la atalaya estoy yo continuamente de día, y las noches enteras sobre mi guarda:
^
Is 21.9:   And, behold, here cometh a chariot of men, [with] a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
Is 21.9:   Y he aquí este carro de hombres viene, un par de caballeros. Después habló, y dijo: Cayó, cayó Babilonia; y todos los ídolos de sus dioses quebrantó en tierra.
^
Is 21.10:   O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.
Is 21.10:   Trilla mía, y paja de mi era: os he dicho lo que oí de Jehová de los ejércitos, Dios de Israel.
^
Is 21.11:   The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
Is 21.11:   Carga de Duma.
^
Is 21.12:   The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come.
Is 21.12:   El guarda respondió: La mañana viene, y después la noche: si preguntareis, preguntad; volved, venid.
^
Is 21.13:   The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim.
Is 21.13:   Carga sobre Arabia.
^
Is 21.14:   The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled.
Is 21.14:   Salid á encontrar al sediento; llevadle aguas, moradores de tierra de Tema, socorred con su pan al que huye.
^
Is 21.15:   For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
Is 21.15:   Porque de la presencia de las espadas huyen, de la presencia de la espada desnuda, de la presencia del arco entesado, de la presencia del peso de la batalla.
^
Is 21.16:   For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
Is 21.16:   Porque así me ha dicho Jehová: De aquí á un año, semejante á años de mozo de soldada, toda la gloria de Cedar será desecha;
^
Is 21.17:   And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken [it].
Is 21.17:   Y las reliquias del número de los valientes flecheros, hijos de Cedar, serán apocadas: porque Jehová Dios de Israel lo ha dicho.