Psalms 90 / Salmos 90

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}

^
Ps 90.1:   {A Prayer of Moses the man of God.} Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
Sal 90.1:   SEñOR, tú nos has sido refugio En generación y en generación.
^
Ps 90.2:   Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou [art] God.
Sal 90.2:   Antes que naciesen los montes Y formases la tierra y el mundo, Y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
^
Ps 90.3:   Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
Sal 90.3:   Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
^
Ps 90.4:   For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
Sal 90.4:   Porque mil años delante de tus ojos, Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche.
^
Ps 90.5:   Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning [they are] like grass [which] groweth up.
Sal 90.5:   Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; Como la hierba que crece en la mañana:
^
Ps 90.6:   In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
Sal 90.6:   En la mañana florece y crece; A la tarde es cortada, y se seca.
^
Ps 90.7:   For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
Sal 90.7:   Porque con tu furor somos consumidos, Y con tu ira somos conturbados.
^
Ps 90.8:   Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
Sal 90.8:   Pusiste nuestras maldades delante de ti, Nuestros yerros á la luz de tu rostro.
^
Ps 90.9:   For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale [that is told].
Sal 90.9:   Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; Acabamos nuestros años como un pensamiento.
^
Ps 90.10:   The days of our years [are] threescore years and ten; and if by reason of strength [they be] fourscore years, yet [is] their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
Sal 90.10:   Los días de nuestra edad son setenta años; Que si en los más robustos son ochenta años, Con todo su fortaleza es molestia y trabajo; Porque es cortado presto, y volamos.
^
Ps 90.11:   Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, [so is] thy wrath.
Sal 90.11:   ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, Y tu indignación según que debes ser temido?
^
Ps 90.12:   So teach [us] to number our days, that we may apply [our] hearts unto wisdom.
Sal 90.12:   Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, Que traigamos al corazón sabiduría.
^
Ps 90.13:   Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Sal 90.13:   Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
^
Ps 90.14:   O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Sal 90.14:   Sácianos presto de tu misericordia: Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
^
Ps 90.15:   Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, [and] the years [wherein] we have seen evil.
Sal 90.15:   Alégranos conforme á los días que nos afligiste, Y los años que vimos mal.
^
Ps 90.16:   Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
Sal 90.16:   Aparezca en tus siervos tu obra, Y tu gloria sobre sus hijos.
^
Ps 90.17:   And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
Sal 90.17:   Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: Y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, La obra de nuestras manos confirma.