Psalms 89 / Salmos 89

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}  {33}  {34}  {35}  {36}  {37}  {38}  {39}  {40}  {41}  {42}  {43}  {44}  {45}  {46}  {47}  {48}  {49}  {50}  {51}  {52}

^
Ps 89.1:   (89.1) Maschil of Ethan the Ezrahite. (89.2) I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Sal 89.1:   LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
^
Ps 89.2:   (89.3) For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Sal 89.2:   Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
^
Ps 89.3:   (89.4) I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
Sal 89.3:   Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
^
Ps 89.4:   (89.5) Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Sal 89.4:   Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
^
Ps 89.5:   (89.6) And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Sal 89.5:   Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.
^
Ps 89.6:   (89.7) For who in the heaven can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
Sal 89.6:   Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
^
Ps 89.7:   (89.8) God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all [them that are] about him.
Sal 89.7:   Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
^
Ps 89.8:   (89.9) O LORD God of hosts, who [is] a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
Sal 89.8:   Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti.
^
Ps 89.9:   (89.10) Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
Sal 89.9:   Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
^
Ps 89.10:   (89.11) Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Sal 89.10:   Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
^
Ps 89.11:   (89.12) The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Sal 89.11:   Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
^
Ps 89.12:   (89.13) The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Sal 89.12:   Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
^
Ps 89.13:   (89.14) Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
Sal 89.13:   Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
^
Ps 89.14:   (89.15) Justice and judgment [are] the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Sal 89.14:   Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
^
Ps 89.15:   (89.16) Blessed [is] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Sal 89.15:   Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
^
Ps 89.16:   (89.17) In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Sal 89.16:   En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
^
Ps 89.17:   (89.18) For thou [art] the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Sal 89.17:   Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
^
Ps 89.18:   (89.19) For the LORD [is] our defence; and the Holy One of Israel [is] our king.
Sal 89.18:   Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
^
Ps 89.19:   (89.20) Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of the people.
Sal 89.19:   Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
^
Ps 89.20:   (89.21) I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Sal 89.20:   Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
^
Ps 89.21:   (89.22) With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
Sal 89.21:   Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
^
Ps 89.22:   (89.23) The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Sal 89.22:   No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
^
Ps 89.23:   (89.24) And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
Sal 89.23:   Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
^
Ps 89.24:   (89.25) But my faithfulness and my mercy [shall be] with him: and in my name shall his horn be exalted.
Sal 89.24:   Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
^
Ps 89.25:   (89.26) I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Sal 89.25:   Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
^
Ps 89.26:   (89.27) He shall cry unto me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my salvation.
Sal 89.26:   El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
^
Ps 89.27:   (89.28) Also I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
Sal 89.27:   Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
^
Ps 89.28:   (89.29) My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Sal 89.28:   Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
^
Ps 89.29:   (89.30) His seed also will I make [to endure] for ever, and his throne as the days of heaven.
Sal 89.29:   Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
^
Ps 89.30:   (89.31) If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Sal 89.30:   Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
^
Ps 89.31:   (89.32) If they break my statutes, and keep not my commandments;
Sal 89.31:   Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
^
Ps 89.32:   (89.33) Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Sal 89.32:   Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
^
Ps 89.33:   (89.34) Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Sal 89.33:   Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
^
Ps 89.34:   (89.35) My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Sal 89.34:   No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
^
Ps 89.35:   (89.36) Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
Sal 89.35:   Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
^
Ps 89.36:   (89.37) His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Sal 89.36:   Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
^
Ps 89.37:   (89.38) It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. Selah.
Sal 89.37:   Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
^
Ps 89.38:   (89.39) But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
Sal 89.38:   Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
^
Ps 89.39:   (89.40) Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
Sal 89.39:   Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
^
Ps 89.40:   (89.41) Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Sal 89.40:   Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
^
Ps 89.41:   (89.42) All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Sal 89.41:   Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
^
Ps 89.42:   (89.43) Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Sal 89.42:   Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
^
Ps 89.43:   (89.44) Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Sal 89.43:   Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
^
Ps 89.44:   (89.45) Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Sal 89.44:   Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
^
Ps 89.45:   (89.46) The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
Sal 89.45:   Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
^
Ps 89.46:   (89.47) How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
Sal 89.46:   ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
^
Ps 89.47:   (89.48) Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
Sal 89.47:   Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
^
Ps 89.48:   (89.49) What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Sal 89.48:   ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
^
Ps 89.49:   (89.50) Lord, where [are] thy former lovingkindnesses, [which] thou swarest unto David in thy truth?
Sal 89.49:   Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
^
Ps 89.50:   (89.51) Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty people;
Sal 89.50:   Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
^
Ps 89.51:   (89.52) Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Sal 89.51:   Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
^
Ps 89.52:   (89.53) Blessed [be] the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Sal 89.52:   Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.