Psalms 139 / Salmos 139

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}

^
Ps 139.1:   {To the chief Musician, A Psalm of David.} O LORD, thou hast searched me, and known [me].
Sal 139.1:   OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
^
Ps 139.2:   Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
Sal 139.2:   Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos.
^
Ps 139.3:   Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted [with] all my ways.
Sal 139.3:   Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos.
^
Ps 139.4:   For [there is] not a word in my tongue, [but], lo, O LORD, thou knowest it altogether.
Sal 139.4:   Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
^
Ps 139.5:   Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
Sal 139.5:   Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano.
^
Ps 139.6:   [Such] knowledge [is] too wonderful for me; it is high, I cannot [attain] unto it.
Sal 139.6:   Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla.
^
Ps 139.7:   Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
Sal 139.7:   ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
^
Ps 139.8:   If I ascend up into heaven, thou [art] there: if I make my bed in hell, behold, thou [art there].
Sal 139.8:   Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás.
^
Ps 139.9:   [If] I take the wings of the morning, [and] dwell in the uttermost parts of the sea;
Sal 139.9:   Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar,
^
Ps 139.10:   Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Sal 139.10:   Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.
^
Ps 139.11:   If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Sal 139.11:   Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí.
^
Ps 139.12:   Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light [are] both alike [to thee].
Sal 139.12:   Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz.
^
Ps 139.13:   For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
Sal 139.13:   Porque tú poseiste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre.
^
Ps 139.14:   I will praise thee; for I am fearfully [and] wonderfully made: marvellous [are] thy works; and [that] my soul knoweth right well.
Sal 139.14:   Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho.
^
Ps 139.15:   My substance was not hid from thee, when I was made in secret, [and] curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Sal 139.15:   No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.
^
Ps 139.16:   Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all [my members] were written, [which] in continuance were fashioned, when [as yet there was] none of them.
Sal 139.16:   Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
^
Ps 139.17:   How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Sal 139.17:   Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
^
Ps 139.18:   [If] I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Sal 139.18:   Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.
^
Ps 139.19:   Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
Sal 139.19:   De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
^
Ps 139.20:   For they speak against thee wickedly, [and] thine enemies take [thy name] in vain.
Sal 139.20:   Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre
^
Ps 139.21:   Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Sal 139.21:   ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos?
^
Ps 139.22:   I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
Sal 139.22:   Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.
^
Ps 139.23:   Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Sal 139.23:   Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos:
^
Ps 139.24:   And see if [there be any] wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Sal 139.24:   Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.