Ps 7.1: (7.1) Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. (7.2) O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Sal 7.1: JEHOVA Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
Ps 7.2: (7.3) Lest he tear my soul like a lion, rending [it] in pieces, while [there is] none to deliver.
Sal 7.2: No sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.
Ps 7.3: (7.4) O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
Sal 7.3: Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;
Ps 7.4: (7.5) If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
Sal 7.4: Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
Ps 7.5: (7.6) Let the enemy persecute my soul, and take [it]; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
Sal 7.5: Persiga el enemigo mi alma, y alcánce la; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
Ps 7.6: (7.7) Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me [to] the judgment [that] thou hast commanded.
Sal 7.6: Levántate; oh Jehová, con tu furor; Alzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
Ps 7.7: (7.8) So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
Sal 7.7: Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.
Ps 7.8: (7.9) The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity [that is] in me.
Sal 7.8: Jehová juzgará los pueblos: Júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
Ps 7.9: (7.10) Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
Sal 7.9: Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
Ps 7.10: (7.11) My defence [is] of God, which saveth the upright in heart.
Sal 7.10: Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.
Ps 7.11: (7.12) God judgeth the righteous, and God is angry [with the wicked] every day.
Sal 7.11: Dios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.
Ps 7.12: (7.13) If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
Sal 7.12: Si no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
Ps 7.13: (7.14) He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
Sal 7.13: Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.
Ps 7.14: (7.15) Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Sal 7.14: He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.
Ps 7.15: (7.16) He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch [which] he made.
Sal 7.15: Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.
Ps 7.16: (7.17) His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
Sal 7.16: Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.
Ps 7.17: (7.18) I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Sal 7.17: Alabaré yo á Jehová conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.