Job 37 / Job 37

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}

^
Jb 37.1:   At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
Job 37.1:   A ESTO también se espanta mi corazón, Y salta de su lugar.
^
Jb 37.2:   Hear attentively the noise of his voice, and the sound [that] goeth out of his mouth.
Job 37.2:   Oid atentamente su voz terrible, y el sonido que sale de su boca.
^
Jb 37.3:   He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Job 37.3:   Debajo de todos los cielos lo dirige, Y su luz hasta los fines de la tierra.
^
Jb 37.4:   After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
Job 37.4:   Después de ella bramará el sonido, Tronará él con la voz de su magnificencia; Y aunque sea oída su voz, no los detiene.
^
Jb 37.5:   God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
Job 37.5:   Tronará Dios maravillosamente con su voz; El hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
^
Jb 37.6:   For he saith to the snow, Be thou [on] the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
Job 37.6:   Porque á la nieve dice: Desciende á la tierra; También á la llovizna, Y á los aguaceros de su fortaleza.
^
Jb 37.7:   He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Job 37.7:   Así hace retirarse á todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan su obra.
^
Jb 37.8:   Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Job 37.8:   La bestia se entrará en su escondrijo, Y estaráse en sus moradas.
^
Jb 37.9:   Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
Job 37.9:   Del mediodía viene el torbellino, Y el frío de los vientos del norte.
^
Jb 37.10:   By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
Job 37.10:   Por el soplo de Dios se da el hielo, Y las anchas aguas son constreñidas.
^
Jb 37.11:   Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
Job 37.11:   Regando también llega á disipar la densa nube, Y con su luz esparce la niebla.
^
Jb 37.12:   And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
Job 37.12:   Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, Para hacer sobre la haz del mundo, En la tierra, lo que él les mandara.
^
Jb 37.13:   He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
Job 37.13:   Unas veces por azote, otras pos causa de su tierra, Otras por misericordia las hará parecer.
^
Jb 37.14:   Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Job 37.14:   Escucha esto, Job; Repósate, y considera las maravillas de Dios.
^
Jb 37.15:   Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Job 37.15:   ¿Supiste tú cuándo Dios las ponía en concierto, Y hacía levantar la luz de su nube?
^
Jb 37.16:   Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
Job 37.16:   ¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, Las maravillas del Perfecto en sabiduría?
^
Jb 37.17:   How thy garments [are] warm, when he quieteth the earth by the south [wind]?
Job 37.17:   ¿Por qué están calientes tus vestidos Cuando se fija el viento del mediodía sobre la tierra?
^
Jb 37.18:   Hast thou with him spread out the sky, [which is] strong, [and] as a molten looking glass?
Job 37.18:   ¿Extendiste tú con él los cielos, Firmes como un espejo sólido?
^
Jb 37.19:   Teach us what we shall say unto him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
Job 37.19:   Muéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos componer las ideas á causa de las tinieblas.
^
Jb 37.20:   Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
Job 37.20:   ¿Será preciso contarle cuando yo hablaré? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.
^
Jb 37.21:   And now [men] see not the bright light which [is] in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
Job 37.21:   He aquí aún: no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,
^
Jb 37.22:   Fair weather cometh out of the north: with God [is] terrible majesty.
Job 37.22:   Viniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios hay una majestad terrible.
^
Jb 37.23:   [Touching] the Almighty, we cannot find him out: [he is] excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
Job 37.23:   El es Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en potencia; Y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.
^
Jb 37.24:   Men do therefore fear him: he respecteth not any [that are] wise of heart.
Job 37.24:   Temerlo han por tanto los hombres: El no mira á los sabios de corazón.