1 Chronicles 11 / 1 Crónicas 11

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}  {33}  {34}  {35}  {36}  {37}  {38}  {39}  {40}  {41}  {42}  {43}  {44}  {45}  {46}  {47}

^
1Ch 11.1:   Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we [are] thy bone and thy flesh.
1Cr 11.1:   ENTONCES todo Israel se juntó á David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
^
1Ch 11.2:   And moreover in time past, even when Saul was king, thou [wast] he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
1Cr 11.2:   Y además antes de ahora, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías á Israel. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
^
1Ch 11.3:   Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
1Cr 11.3:   Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante de Jehová; y ungieron á David por rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová por mano de Samuel.
^
1Ch 11.4:   And David and all Israel went to Jerusalem, which [is] Jebus; where the Jebusites [were], the inhabitants of the land.
1Cr 11.4:   Entonces se fué David con todo Israel á Jerusalem, la cual es Jebus; y allí era el Jebuseo habitador de aquella tierra.
^
1Ch 11.5:   And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which [is] the city of David.
1Cr 11.5:   Y los moradores de Jebus dijeron á David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.
^
1Ch 11.6:   And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
1Cr 11.6:   Y David había dicho: El que primero hiriere al Jebuseo, será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fué hecho jefe.
^
1Ch 11.7:   And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
1Cr 11.7:   Y David habitó en la fortaleza, y por esto le llamaron la ciudad de David.
^
1Ch 11.8:   And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
1Cr 11.8:   Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo hasta la cerca: y Joab reparó el resto de la ciudad.
^
1Ch 11.9:   So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts [was] with him.
1Cr 11.9:   Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos era con él.
^
1Ch 11.10:   These also [are] the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, [and] with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
1Cr 11.10:   Estos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová.
^
1Ch 11.11:   And this [is] the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain [by him] at one time.
1Cr 11.11:   Y este es le número de los valientes que David tuvo: Jasobam hijo de Hachmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, á los cuales mató.
^
1Ch 11.12:   And after him [was] Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who [was one] of the three mighties.
1Cr 11.12:   Tras de éste fué Eleazar hijo de Dodo, Ahohita, el cual era de los tres valientes.
^
1Ch 11.13:   He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
1Cr 11.13:   Este estuvo con David en Pasdammin, estando allí juntos en batalla los Filisteos: y había allí una suerte de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los Filisteos,
^
1Ch 11.14:   And they set themselves in the midst of [that] parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved [them] by a great deliverance.
1Cr 11.14:   Pusiéronse ellos en medio de la haza, y la defendieron, y vencieron á los Filisteos; y favoreciólos Jehová con grande salvamento.
^
1Ch 11.15:   Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
1Cr 11.15:   Y tres de los treinta principales descendieron á la peña á David, á la cueva de Adullam, estando el campo de los Filisteos en el valle de Raphaim.
^
1Ch 11.16:   And David [was] then in the hold, and the Philistines' garrison [was] then at Bethlehem.
1Cr 11.16:   Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.
^
1Ch 11.17:   And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that [is] at the gate!
1Cr 11.17:   David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera á beber de las aguas del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta!
^
1Ch 11.18:   And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that [was] by the gate, and took [it], and brought [it] to David: but David would not drink [of] it, but poured it out to the LORD,
1Cr 11.18:   Y aquellos tres rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta, y tomaron y trajéronla á David: mas él no la quiso beber, sino que la derramó á Jehová, y dijo:
^
1Ch 11.19:   And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with [the jeopardy of] their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
1Cr 11.19:   Guárdeme mi Dios de hacer esto: ¿había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
^
1Ch 11.20:   And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew [them], and had a name among the three.
1Cr 11.20:   Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, á los cuales hirió; y fué entre los tres nombrado.
^
1Ch 11.21:   Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the [first] three.
1Cr 11.21:   De los tres fué más ilustre que los otros dos, y fué el principal de ellos: mas no llegó á los tres primeros.
^
1Ch 11.22:   Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
1Cr 11.22:   Benaías hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel: él venció los dos leones de Moab: también descendió, é hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.
^
1Ch 11.23:   And he slew an Egyptian, a man of [great] stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand [was] a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
1Cr 11.23:   El mismo venció á un Egipcio, hombre de cinco codos de estatura: y el Egipcio traía una lanza como un enjullo de tejedor; mas él descendió á él con un bastón, y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matólo con su misma lanza.
^
1Ch 11.24:   These [things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
1Cr 11.24:   Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fué nombrado entre los tres valientes.
^
1Ch 11.25:   Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the [first] three: and David set him over his guard.
1Cr 11.25:   Y fué el más honrado de los treinta, mas no llegó á los tres primeros. A este puso David en su consejos.
^
1Ch 11.26:   Also the valiant men of the armies [were], Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
1Cr 11.26:   Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elchânan hijo de Dodo de Beth-lehem;
^
1Ch 11.27:   Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
1Cr 11.27:   Samoth de Arori, Helles Pelonita;
^
1Ch 11.28:   Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
1Cr 11.28:   Ira hijo de Acces Tecoita, Abiezer Anathothita;
^
1Ch 11.29:   Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
1Cr 11.29:   Sibbecai Husatita, Ilai Ahohita;
^
1Ch 11.30:   Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
1Cr 11.30:   Maharai Nethophathita, Heled hijo de Baana Nehtophathita;
^
1Ch 11.31:   Ithai the son of Ribai of Gibeah, [that pertained] to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
1Cr 11.31:   Ithai hijo de Ribai de Gabaath de los hijos de Benjamín, Benaías Phirathita;
^
1Ch 11.32:   Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
1Cr 11.32:   Hurai del río Gaas, Abiel Arbathonita;
^
1Ch 11.33:   Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
1Cr 11.33:   Azmaveth Baharumita, Eliaba Saalbonita;
^
1Ch 11.34:   The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
1Cr 11.34:   Los hijos de Asem Gizonita, Jonathán hijo de Sajé Hararita;
^
1Ch 11.35:   Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
1Cr 11.35:   Ahiam hijo de Sachâr Ararita, Eliphal hijo de Ur;
^
1Ch 11.36:   Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
1Cr 11.36:   Hepher Mechêrathita, Ahía Phelonita;
^
1Ch 11.37:   Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
1Cr 11.37:   Hesro Carmelita, Nahari hijo de Ezbai;
^
1Ch 11.38:   Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
1Cr 11.38:   Joel hermano de Nathán, Mibhar hijo de Agrai;
^
1Ch 11.39:   Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
1Cr 11.39:   Selec Ammonita, Naarai Berothita, escudero de Joab hijo de Sarvia;
^
1Ch 11.40:   Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
1Cr 11.40:   Ira Ithreo, Yared Ithreo;
^
1Ch 11.41:   Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
1Cr 11.41:   Uría Hetheo, Zabad hijo de Ahli;
^
1Ch 11.42:   Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
1Cr 11.42:   Adina hijo de Siza Rubenita, príncipe de los Rubenitas, y con él treinta;
^
1Ch 11.43:   Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
1Cr 11.43:   Hanán hijo de Maachâ, y Josaphat Mithnita;
^
1Ch 11.44:   Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
1Cr 11.44:   Uzzías Astarothita, Samma y Jehiel hijos de Hotham Arorita;
^
1Ch 11.45:   Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
1Cr 11.45:   Jedaiel hijo de Simri, y Joha su hermano, Thisaita;
^
1Ch 11.46:   Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
1Cr 11.46:   Eliel de Mahavi, Jeribai y Josabía hijos de Elnaam, e Ithma Moabita;
^
1Ch 11.47:   Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
1Cr 11.47:   Eliel, y Obed, y Jaasiel de Mesobia.