1S 8.1: And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
1S 8.1: Y ACONTECIO que habiendo Samuel envejecido, puso sus hijos por jueces sobre Israel.
1S 8.2: Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: [they were] judges in Beersheba.
1S 8.2: Y el nombre de su hijo primogénito fué Joel, y el nombre del segundo, Abia: fueron jueces en Beer-sebah.
1S 8.3: And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
1S 8.3: Mas no anduvieron los hijos por los caminos de su padre, antes se ladearon tras la avaricia, recibiendo cohecho y pervirtiendo el derecho.
1S 8.4: Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah,
1S 8.4: Entonces todos los ancianos de Israel se juntaron, y vinieron á Samuel en Rama,
1S 8.5: And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
1S 8.5: Y dijéronle: He aquí tú has envejecido, y tus hijos no van por tus caminos: por tanto, constitúyenos ahora un rey que nos juzgue, como todas las gentes.
1S 8.6: But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.
1S 8.6: Y descontentó á Samuel esta palabra que dijeron: Danos rey que nos juzgue. Y Samuel oró á Jehová.
1S 8.7: And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.
1S 8.7: Y dijo Jehová á Samuel: Oye la voz del pueblo en todo lo que te dijeren: porque no te han desechado á ti, sino á mí me han desechado, para que no reine sobre ellos.
1S 8.8: According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
1S 8.8: Conforme á todas las obras que han hecho desde el día que los saqué de Egipto hasta hoy, que me han dejado y han servido á dioses ajenos, así hacen también contigo.
1S 8.9: Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.
1S 8.9: Ahora pues, oye su voz: mas protesta contra ellos declarándoles el derecho del rey que ha de reinar sobre ellos.
1S 8.10: And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.
1S 8.10: Y dijo Samuel todas las palabras de Jehová al pueblo que le había pedido rey.
1S 8.11: And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint [them] for himself, for his chariots, and [to be] his horsemen; and [some] shall run before his chariots.
1S 8.11: Dijo pues: Este será el derecho del rey que hubiere de reinar sobre vosotros: tomará vuestros hijos, y pondrálos en sus carros, y en su gente de á caballo, para que corran delante de su carro:
1S 8.12: And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and [will set them] to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
1S 8.12: Y se elegirá capitanes de mil, y capitanes de cincuenta: pondrálos asimismo á que aren sus campos, y sieguen sus mieses, y á que hagan sus armas de guerra, y los pertrechos de sus carros:
1S 8.13: And he will take your daughters [to be] confectionaries, and [to be] cooks, and [to be] bakers.
1S 8.13: Tomará también vuestras hijas para que sean perfumadoras, cocineras, y amasadoras.
1S 8.14: And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, [even] the best [of them], and give [them] to his servants.
1S 8.14: Asimismo tomará vuestras tierras, vuestras viñas, y vuestros buenos olivares, y los dará á sus siervos.
1S 8.15: And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
1S 8.15: El diezmará vuestras simientes y vuestras viñas, para dar á sus eunucos y á sus siervos.
1S 8.16: And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put [them] to his work.
1S 8.16: El tomará vuestros siervos, y vuestras siervas, y vuestros buenos mancebos, y vuestros asnos, y con ellos hará sus obras.
1S 8.17: He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.
1S 8.17: Diezmará también vuestro rebaño, y seréis sus siervos.
1S 8.18: And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
1S 8.18: Y clamaréis aquel día á causa de vuestro rey que os habréis elegido, mas Jehová no os oirá en aquel día.
1S 8.19: Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;
1S 8.19: Empero el pueblo no quiso oir la voz de Samuel; antes dijeron: No, sino que habrá rey sobre nosotros:
1S 8.20: That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
1S 8.20: Y nosotros seremos también como todas las gentes, y nuestro rey nos gobernará, y saldrá delante de nosotros, y hará nuestras guerras.
1S 8.21: And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
1S 8.21: Y oyó Samuel todas las palabras del pueblo, y refiriólas en oídos de Jehová.
1S 8.22: And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.
1S 8.22: Y Jehová dijo á Samuel: Oye su voz, y pon rey sobre ellos. Entonces dijo Samuel á los varones de Israel: Idos cada uno á su ciudad.