Nu 28.1: And the LORD spake unto Moses, saying,
Nm 28.1: Y HABLO Jehová á Moisés, diciendo:
Nu 28.2: Command the children of Israel, and say unto them, My offering, [and] my bread for my sacrifices made by fire, [for] a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.
Nm 28.2: Manda á los hijos de Israel, y diles: Mi ofrenda, mi pan con mis ofrendas encendidas en olor á mí agradable, guardaréis, ofreciéndomelo á su tiempo.
Nu 28.3: And thou shalt say unto them, This [is] the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, [for] a continual burnt offering.
Nm 28.3: Y les dirás: Esta es la ofrenda encendida que ofreceréis á Jehová: dos corderos sin tacha de un año, cada un día, será el holocausto continuo.
Nu 28.4: The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
Nm 28.4: El un cordero ofrecerás por la mañana, y el otro cordero ofrecerás entre las dos tardes:
Nu 28.5: And a tenth [part] of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth [part] of an hin of beaten oil.
Nm 28.5: Y la décima de un epha de flor de harina, amasada con una cuarta de un hin de aceite molido, en presente.
Nu 28.6: [It is] a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
Nm 28.6: Es holocausto continuo, que fué hecho en el monte de Sinaí en olor de suavidad, ofrenda encendida á Jehová.
Nu 28.7: And the drink offering thereof [shall be] the fourth [part] of an hin for the one lamb: in the holy [place] shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD [for] a drink offering.
Nm 28.7: Y su libación, la cuarta de un hin con cada cordero: derramarás libación de superior vino á Jehová en el santuario.
Nu 28.8: And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer [it], a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
Nm 28.8: Y ofrecerás el segundo cordero entre las dos tardes: conforme á la ofrenda de la mañana, y conforme á su libación ofrecerás, ofrenda encendida en olor de suavidad á Jehová.
Nu 28.9: And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour [for] a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
Nm 28.9: Mas el día del sábado dos corderos de un año sin defecto, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente, con su libación:
Nu 28.10: [This is] the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
Nm 28.10: Es el holocausto del sábado en cada sábado, además del holocausto continuo y su libación.
Nu 28.11: And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
Nm 28.11: Y en los principios de vuestros meses ofreceréis en holocausto á Jehová dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año sin defecto;
Nu 28.12: And three tenth deals of flour [for] a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour [for] a meat offering, mingled with oil, for one ram;
Nm 28.12: Y tres décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada becerro; y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada carnero;
Nu 28.13: And a several tenth deal of flour mingled with oil [for] a meat offering unto one lamb; [for] a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
Nm 28.13: Y una décima de flor de harina amasada con aceite, en ofrenda por presente con cada cordero: holocausto de olor suave, ofrenda encendida á Jehová.
Nu 28.14: And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third [part] of an hin unto a ram, and a fourth [part] of an hin unto a lamb: this [is] the burnt offering of every month throughout the months of the year.
Nm 28.14: Y sus libaciones de vino, medio hin con cada becerro, y el tercio de un hin con cada carnero, y la cuarta de un hin con cada cordero. Este es el holocausto de cada mes por todos los meses del año.
Nu 28.15: And one kid of the goats for a sin offering unto the LORD shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
Nm 28.15: Y un macho cabrío en expiación se ofrecerá á Jehová, además del holocausto continuo con su libación.
Nu 28.16: And in the fourteenth day of the first month [is] the passover of the LORD.
Nm 28.16: Mas en el mes primero, á los catorce del mes será la pascua de Jehová.
Nu 28.17: And in the fifteenth day of this month [is] the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
Nm 28.17: Y á los quince días de aqueste mes, la solemnidad: por siete días se comerán ázimos.
Nu 28.18: In the first day [shall be] an holy convocation; ye shall do no manner of servile work [therein]:
Nm 28.18: El primer día, santa convocación; ninguna obra servil haréis:
Nu 28.19: But ye shall offer a sacrifice made by fire [for] a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:
Nm 28.19: Y ofreceréis por ofrenda encendida en holocausto á Jehová dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año: sin defecto los tomaréis:
Nu 28.20: And their meat offering [shall be of] flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram;
Nm 28.20: Y su presente de harina amasada con aceite: tres décimas con cada becerro, y dos décimas con cada carnero ofreceréis;
Nu 28.21: A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
Nm 28.21: Con cada uno de los siete corderos ofreceréis una décima;
Nu 28.22: And one goat [for] a sin offering, to make an atonement for you.
Nm 28.22: Y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros.
Nu 28.23: Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which [is] for a continual burnt offering.
Nm 28.23: Esto ofreceréis además del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo.
Nu 28.24: After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.
Nm 28.24: Conforme á esto ofreceréis cada uno de los siete días, vianda y ofrenda encendida en olor de suavidad á Jehová; ofrecerse ha, además del holocausto continuo, con su libación.
Nu 28.25: And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
Nm 28.25: Y el séptimo día tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis.
Nu 28.26: Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks [be out], ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:
Nm 28.26: Además el día de las primicias, cuando ofreciereis presente nuevo á Jehová en vuestras semanas, tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis:
Nu 28.27: But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;
Nm 28.27: Y ofreceréis en holocausto, en olor de suavidad á Jehová, dos becerros de la vacada, un carnero, siete corderos de un año:
Nu 28.28: And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram,
Nm 28.28: Y el presente de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,
Nu 28.29: A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
Nm 28.29: Con cada uno de los siete corderos una décima;
Nu 28.30: [And] one kid of the goats, to make an atonement for you.
Nm 28.30: Un macho cabrío, para hacer expiación por vosotros.
Nu 28.31: Ye shall offer [them] beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.
Nm 28.31: Los ofreceréis, además del holocausto continuo con sus presentes, y sus libaciones: sin defecto los tomaréis.